1 Моли́тва ни́щагѡ, є҆гда̀ ѹ҆ны́етъ и҆ пред̾ гд҇емъ пролїе́тъ моле́нїе своѐ,
2 Гд҇и, ѹ҆слы́ши моли́твѹ мою̀, и҆ во́пль мо́й къ тебѣ̀ да прїи́детъ.
3 Не ѿвратѝ лица̀ твоегѡ̀ ѿ менє̀: въ ѻ҆́ньже а҆́ще де́нь скорблю̀, приклонѝ ко мнѣ̀ ѹ҆́хо твоѐ: въ ѻ҆́ньже а҆́ще де́нь призовѹ́ тѧ, ско́рѡ ѹ҆слы́ши мѧ̀.
4 ѩ҆́кѡ и҆зчезо́ша ѩ҆́кѡ ды́мъ дні́е моѝ, и҆ кѡ́сти моѧ҄ ѩ҆́кѡ сѹши́ло сосхо́шасѧ.
5 Ѹ҆ѧ́звленъ бы́хъ ѩ҆́кѡ трава̀, и҆ и҆́зсше се́рдце моѐ, ѩ҆́кѡ забы́хъ снѣ́сти хлѣ́бъ мо́й.
6 Ѿ гла́са воздыха́нїѧ моегѡ̀ прильпѐ ко́сть моѧ̀ пло́ти мое́й.
7 Ѹ҆подо́бихсѧ неѧ́сыти пѹсты́ннѣй, бы́хъ ѩ҆́кѡ нощны́й вра́нъ на ны́рищи {на разва́линѣ}.
8 Бдѣ́хъ и҆ бы́хъ ѩа́етъ и҆ вразѹмлѧ́етъ младе́нцы.
9 Ѹ҆ста̀ моѧ҄ ѿверзо́хъ и҆ привлеко́хъ дѹ́хъ, ꙗ҆́кѡ за́повѣдїй твои́хъ жела́хъ.
10 При́зри на мѧ̀ и҆ поми́лѹй мѧ̀, по сѹдѹ̀ лю́бѧщихъ иӑѩ҆́кѡ хлѣ́бъ ѩ҆дѧ́хъ и҆ питїѐ моѐ съ пла́чемъ растворѧ́хъ,
11 ѿ лица̀ гнѣ́ва твоегѡ̀ и҆ ѩ҆́рости твоеѧ̀: ѩ҆́кѡ возне́съ низве́рглъ мѧ̀ є҆сѝ.
12 Дні́е моѝ ѩ҆́кѡ сѣ́нь ѹ҆клони́шасѧ, и҆ а҆́зъ ѩ҆́кѡ сѣ́нѡ и҆зсхо́хъ.
13 Ты́ же, гд҇и, во вѣ́къ пребыва́еши, и҆ па́мѧть твоѧ̀ въ ро́дъ и҆ ро́дъ.
14 Ты̀ воскр҃съ ѹ҆ще́дриши сїѡ́на: ѩ҆́кѡ вре́мѧ ѹ҆ще́дрити є҆го̀, ѩ҆́кѡ прїи́де вре́мѧ.
15 ѩ҆́кѡ благоволи́ша рабѝ твоѝ ка́менїе {ѡ҆ ка́менїи} є҆гѡ̀, и҆ пе́рсть є҆гѡ̀ ѹ҆ще́дрѧтъ.
16 И҆ ѹ҆боѧ́тсѧ ѩ҆зы́цы и҆́мене гд҇нѧ, и҆ всѝ ца́рїе зе́мстїи сла́вы твоеѧ̀:
17 ѩ҆́кѡ сози́ждетъ гд҇ь сїѡ́на и҆ ѩ҆ви́тсѧ во сла́вѣ свое́й.
18 Призрѣ̀ на моли́твѹ смире́нныхъ и҆ не ѹ҆ничижѝ моле́нїѧ и҆́хъ.
19 Да напи́шетсѧ сїѐ въ ро́дъ и҆́нъ, и҆ лю́дїе зи́ждемїи восхва́лѧтъ гд҇а:
20 ѩ҆́кѡ прини́че съ высоты̀ ст҃ы́ѧ своеѧ̀, гд҇ь съ нб҃сѐ на зе́млю призрѣ̀,
21 ѹ҆слы́шати воздыха́нїе ѡ҆кова́нныхъ, разрѣши́ти сы́ны ѹ҆мерщвле́нныхъ:
22 возвѣсти́ти въ сїѡ́нѣ и҆́мѧ гд҇не и҆ хвалѹ̀ є҆гѡ̀ во ї҆ер҇ли́мѣ,
23 внегда̀ собра́тисѧ лю́демъ вкѹ́пѣ и҆ царє́мъ, є҆́же рабо́тати гд҇еви.
24 Ѿвѣща̀ є҆мѹ̀ на пѹтѝ крѣ́пости є҆гѡ̀: ѹ҆мале́нїе дні́й мои́хъ возвѣсти́ ми:
25 не возведѝ менѐ во преполове́нїе дні́й мои́хъ: въ ро́дѣ родѡ́въ лѣ҄та твоѧ҄.
26 Въ нача́лѣхъ ты̀, гд҇и, зе́млю ѡ҆снова́лъ є҆сѝ, и҆ дѣла̀ рѹкѹ̀ твоє́ю сѹ́ть небеса̀.
27 Та҄ поги́бнѹтъ, ты́ же пребыва́еши: и҆ всѧ҄ ѩ҆́кѡ ри́за ѡ҆бетша́ютъ, и҆ ѩ҆́кѡ ѻ҆де́ждѹ свїе́ши ѧ҆̀, и҆ и҆змѣнѧ́тсѧ.
28 Ты́ же то́йжде є҆сѝ, и҆ лѣ҄та твоѧ҄ не ѡ҆скѹдѣ́ютъ.
29 Сы́нове ра҄бъ твои́хъ вселѧ́тсѧ, и҆ сѣ́мѧ и҆́хъ во вѣ́къ и҆спра́витсѧ.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 101. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Псалтирь, псалом 101 в переводах:
Псалтирь, псалом 101, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.