1 Въ коне́цъ, ѡ҆ сынѣ́хъ коре́овыхъ, ѱало́мъ,
2 Всѝ ѩ҆зы́цы, восплещи́те рѹка́ми, воскли́кните бг҃ѹ гла́сомъ ра́дованїѧ:
3 ѩ҆́кѡ гд҇ь вы́шнїй стра́шенъ, цр҃ь ве́лїй по все́й землѝ:
4 покорѝ лю́ди на́мъ и҆ ѩ҆зы́ки под̾ но́ги на́ша:
5 и҆збра̀ на́мъ достоѧ́нїѧ своѐ, добро́тѹ ї҆а́кѡвлю, ю҆́же возлюбѝ.
6 Взы́де бг҃ъ въ воскликнове́нїи, гд҇ь во гла́сѣ трѹ́бнѣ.
7 По́йте бг҃ѹ на́шемѹ, по́йте: по́йте цр҃е́ви на́шемѹ, по́йте:
8 ѩ҆́кѡ цр҃ь всеѧ̀ землѝ бг҃ъ, по́йте разѹ́мнѡ.
9 Воцр҃и́сѧ бг҃ъ над̾ ѩ҆зы҄ки: бг҃ъ сѣди́тъ на пр҇то́лѣ ст҃ѣ́мъ свое́мъ.
10 Кнѧ҄зи лю́дстїи собра́шасѧ съ бг҃омъ а҆враа́млимъ: ѩ҆́кѡ бж҃їи держа́внїи землѝ ѕѣлѡ̀ вознесо́шасѧ.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 46. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Псалтирь, псалом 46 в переводах:
Псалтирь, псалом 46, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.