1 Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ, дв҃дѹ ѱало́мъ,
2 Ѹ҆слы́ши, бж҃е, моле́нїе моѐ, вонмѝ моли́твѣ мое́й:
3 ѿ конє́цъ землѝ къ тебѣ̀ воззва́хъ, внегда̀ ѹ҆ны̀ се́рдце моѐ: на ка́мень возне́слъ мѧ̀ є҆сѝ, наста́вилъ мѧ̀ є҆сѝ,
4 ѩ҆́кѡ бы́лъ є҆сѝ ѹ҆пова́нїе моѐ, сто́лпъ крѣ́пости ѿ лица̀ вра́жїѧ.
5 Вселю́сѧ въ селе́нїи твое́мъ во вѣ́ки, покры́юсѧ въ кро́вѣ кри́лъ твои́хъ.
6 ѩ҆́кѡ ты̀, бж҃е, ѹ҆слы́шалъ є҆сѝ моли҄твы моѧ҄, да́лъ є҆сѝ достоѧ́нїе боѧ́щымсѧ и҆́мене твоегѡ̀.
7 Дни҄ на дни҄ царє́вы приложи́ши, лѣ҄та є҆гѡ̀ до днѐ ро́да и҆ ро́да.
8 Пребѹ́детъ въ вѣ́къ пред̾ бг҃омъ: мл҇ть и҆ и҆́стинѹ є҆гѡ̀ кто̀ взы́щетъ;
9 Та́кѡ воспою̀ и҆́мени твоемѹ̀ во вѣ́ки, возда́ти мѝ моли҄твы моѧ҄ де́нь ѿ днѐ.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 60. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Псалтирь, псалом 60 в переводах:
Псалтирь, псалом 60, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.