1 Въ коне́цъ, ѻ҆́трокѹ гд҇ню дв҃дѹ, ѩ҆̀же глаго́ла гд҇еви словеса̀ пѣ́сни сеѧ̀, въ де́нь, въ ѻ҆́ньже и҆зба́ви є҆го̀ гд҇ь ѿ рѹкѝ всѣ́хъ вра҄гъ є҆гѡ̀ и҆ и҆з̾ рѹкѝ саѹ́ли: и҆ речѐ:
2 Возлюблю́ тѧ, гд҇и, крѣ́посте моѧ̀:
3 гд҇ь ѹ҆твержде́нїе моѐ, и҆ прибѣ́жище моѐ, и҆ и҆зба́витель мо́й, бг҃ъ мо́й, помо́щникъ мо́й, и҆ ѹ҆пова́ю на него̀: защи́титель мо́й, и҆ ро́гъ сп҇нїѧ моегѡ̀, и҆ застѹ́пникъ мо́й.
4 Хвалѧ̀ призовѹ̀ гд҇а и҆ ѿ вра҄гъ мои́хъ спасѹ́сѧ.
5 Ѡ҆держа́ша мѧ̀ бѡлѣ́зни смє́ртныѧ, и҆ пото́цы беззако́нїѧ смѧто́ша мѧ̀:
6 бѡлѣ́зни а҆́дѡвы ѡ҆быдо́ша мѧ̀, предвари́ша мѧ̀ сѣ҄ти смє́ртныѧ.
7 И҆ внегда̀ скорбѣ́ти мѝ, призва́хъ гд҇а и҆ къ бг҃ѹ моемѹ̀ воззва́хъ: ѹ҆слы́ша ѿ хра́ма ст҃а́гѡ своегѡ̀ гла́съ мо́й, и҆ во́пль мо́й пред̾ ни́мъ вни́детъ во ѹ҆́шы є҆гѡ̀.
8 И҆ подви́жесѧ и҆ тре́петна бы́сть землѧ̀, и҆ ѡ҆снова҄нїѧ го́ръ смѧто́шасѧ и҆ подвиго́шасѧ, ѩ҆́кѡ прогнѣ́васѧ на нѧ̀ бг҃ъ.
9 Взы́де ды́мъ гнѣ́вомъ є҆гѡ̀, и҆ ѻ҆́гнь ѿ лица̀ є҆гѡ̀ воспла́менитсѧ: ѹ҆́глїе возгорѣ́сѧ ѿ негѡ̀.
10 И҆ приклонѝ нб҃са̀ и҆ сни́де, и҆ мра́къ под̾ нога́ма є҆гѡ̀.
11 И҆ взы́де на херѹві́мы и҆ летѣ̀, летѣ̀ на крилѹ҄ вѣ́трєню.
12 И҆ положѝ тмѹ̀ закро́въ сво́й: ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀ селе́нїе є҆гѡ̀: темна̀ вода̀ во ѡ҆́блацѣхъ воздѹ́шныхъ.
13 Ѿ ѡ҆блиста́нїѧ пред̾ ни́мъ ѡ҆́блацы проидо́ша, гра́дъ и҆ ѹ҆́глїе ѻ҆́гненное.
14 И҆ возгремѣ̀ съ нб҃сѐ гд҇ь, и҆ вы́шнїй дадѐ гла́съ сво́й.
15 Низпосла̀ стрѣ́лы и҆ разгна̀ ѧ҆̀, и҆ мѡ́лнїи ѹ҆мно́жи и҆ смѧтѐ ѧ҆̀.
16 И҆ ѩ҆ви́шасѧ и҆сто́чницы водні́и, и҆ ѿкры́шасѧ ѡ҆снова҄нїѧ вселе́нныѧ ѿ запреще́нїѧ твоегѡ̀, гд҇и, ѿ дохнове́нїѧ дѹ́ха гнѣ́ва твоегѡ̀.
17 Низпосла̀ съ высоты̀ и҆ прїѧ́тъ мѧ̀, воспрїѧ́тъ мѧ̀ ѿ во́дъ мно́гихъ.
18 И҆зба́витъ мѧ̀ ѿ врагѡ́въ мои́хъ си́льныхъ и҆ ѿ ненави́дѧщихъ мѧ̀: ѩ҆́кѡ ѹ҆тверди́шасѧ па́че менє̀.
19 Предвари́ша мѧ̀ въ де́нь ѡ҆ѕлобле́нїѧ моегѡ̀: и҆ бы́сть гд҇ь ѹ҆твержде́нїе моѐ.
20 И҆ и҆зведе́ мѧ на широтѹ̀: и҆зба́витъ мѧ̀, ѩ҆́кѡ восхотѣ́ мѧ.
21 И҆ возда́стъ мѝ гд҇ь по пра́вдѣ мое́й, и҆ по чистотѣ̀ рѹкѹ̀ моє́ю возда́стъ мѝ,
22 ѩ҆́кѡ сохрани́хъ пѹти҄ гд҇ни и҆ не нече́ствовахъ ѿ бг҃а моегѡ̀.
23 ѩ҆́кѡ всѧ҄ сѹдбы҄ є҆гѡ̀ предо мно́ю, и҆ ѡ҆правда҄нїѧ є҆гѡ̀ не ѿстѹпи́ша ѿ менє̀.
24 И҆ бѹ́дѹ непоро́ченъ съ ни́мъ и҆ сохраню́сѧ ѿ беззако́нїѧ моегѡ̀.
25 И҆ возда́стъ мѝ гд҇ь по пра́вдѣ мое́й и҆ по чистотѣ̀ рѹкѹ̀ моє́ю пред̾ ѻ҆чи́ма є҆гѡ̀.
26 Съ прпдбнымъ прпдбнъ бѹ́деши, и҆ съ мѹ́жемъ непови́ннымъ непови́ненъ бѹ́деши,
27 и҆ со и҆збра́ннымъ и҆збра́нъ бѹ́деши, и҆ со стропти́вымъ разврати́шисѧ.
28 ѩ҆́кѡ ты̀ лю́ди смирє́нныѧ сп҃се́ши и҆ ѻ҆́чи го́рдыхъ смири́ши.
29 ѩ҆́кѡ ты̀ просвѣти́ши свѣти́лникъ мо́й, гд҇и: бж҃е мо́й, просвѣти́ши тмѹ̀ мою̀.
30 ѩ҆́кѡ тобо́ю и҆зба́влюсѧ ѿ и҆скѹше́нїѧ, и҆ бг҃омъ мои́мъ прейдѹ̀ стѣ́нѹ.
31 Бг҃ъ мо́й, непоро́ченъ пѹ́ть є҆гѡ̀: словеса̀ гд҇нѧ разжжє́на. Защи́титель є҆́сть всѣ́хъ ѹ҆пова́ющихъ на него̀.
32 ѩ҆́кѡ кто̀ бг҃ъ, ра́звѣ гд҇а; и҆лѝ кто̀ бг҃ъ, ра́звѣ бг҃а на́шегѡ;
33 Бг҃ъ препоѧсѹ́ѧй мѧ̀ си́лою, и҆ положѝ непоро́ченъ пѹ́ть мо́й:
34 соверша́ѧй но́зѣ моѝ ѩ҆́кѡ є҆ле́ни, и҆ на высо́кихъ поставлѧ́ѧй мѧ̀:
35 наѹча́ѧй рѹ́цѣ моѝ на бра́нь, и҆ положи́лъ є҆сѝ лѹ́къ мѣ́дѧнъ мы҄шца моѧ҄:
36 и҆ да́лъ мѝ є҆сѝ защище́нїе сп҇нїѧ, и҆ десни́ца твоѧ̀ воспрїѧ́тъ мѧ̀: и҆ наказа́нїе твоѐ и҆спра́витъ мѧ̀ въ коне́цъ, и҆ наказа́нїе твоѐ то̀ мѧ̀ наѹчи́тъ.
37 Ѹ҆шири́лъ є҆сѝ стѡпы̀ моѧ҄ подо мно́ю, и҆ не и҆знемого́стѣ плеснѣ҄ моѝ.
38 Поженѹ̀ врагѝ моѧ҄, и҆ пости́гнѹ ѧ҆̀, и҆ не возвращѹ́сѧ, до́ндеже сконча́ютсѧ:
39 ѡ҆скорблю̀ и҆̀хъ, и҆ не возмо́гѹтъ ста́ти, падѹ́тъ под̾ нога́ма мои́ма.
40 И҆ препоѧ́салъ мѧ̀ є҆сѝ си́лою на бра́нь, спѧ́лъ є҆сѝ всѧ҄ востаю́щыѧ на мѧ̀ под̾ мѧ̀.
41 И҆ врагѡ́въ мои́хъ да́лъ мѝ є҆сѝ хребе́тъ и҆ ненави́дѧщыѧ мѧ̀ потреби́лъ є҆сѝ.
42 Воззва́ша, и҆ не бѣ̀ спаса́ѧй: ко гд҇ѹ, и҆ не ѹ҆слы́ша и҆́хъ.
43 И҆ и҆стню̀ ѧ҆̀ ѩ҆́кѡ пра́хъ пред̾ лице́мъ вѣ́тра, ѩ҆́кѡ бре́нїе пѹті́й погла́ждѹ ѧ҆̀.
44 И҆зба́виши мѧ̀ ѿ прерѣка́нїѧ люді́й: поста́виши мѧ̀ во главѹ̀ ѩ҆зы́кѡвъ: лю́дїе, и҆́хже не вѣ́дѣхъ, рабо́таша мѝ,
45 въ слѹ́хъ ѹ҆́ха послѹ́шаша мѧ̀. Сы́нове чѹжді́и солга́ша мѝ,
46 сы́нове чѹжді́и ѡ҆бетша́ша и҆ ѡ҆хромо́ша ѿ сте́зь свои́хъ.
47 Жи́въ гд҇ь, и҆ блг҇ве́нъ бг҃ъ, и҆ да вознесе́тсѧ бг҃ъ сп҇нїѧ моегѡ̀,
48 бг҃ъ даѧ́й ѿмще́нїе мнѣ̀ и҆ покори́вый лю́ди под̾ мѧ̀,
49 и҆зба́витель мо́й ѿ вра҄гъ мои́хъ гнѣвли́выхъ: ѿ востаю́щихъ на мѧ̀ вознесе́ши мѧ̀, ѿ мѹ́жа непра́ведна и҆зба́виши мѧ̀.
50 Сегѡ̀ ра́ди и҆сповѣ́мсѧ тебѣ̀ во ѩ҆зы́цѣхъ, гд҇и, и҆ и҆́мени твоемѹ̀ пою̀:
51 велича́ѧй спасє́нїѧ царє́ва и҆ творѧ́й мл҇ть хрїстѹ̀ своемѹ̀ дв҃дѹ и҆ сѣ́мени є҆гѡ̀ до вѣ́ка.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 17. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Псалтирь, псалом 17 в переводах:
Псалтирь, псалом 17, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.