1 Въ коне́цъ, ѡ҆ точи́лѣхъ, ѱало́мъ дв҃дѹ,
2 Гд҇и гд҇ь на́шъ, ѩ҆́кѡ чѹ́дно и҆́мѧ твоѐ по все́й землѝ, ѩ҆́кѡ взѧ́тсѧ великолѣ́пїе твоѐ превы́ше нб҃съ.
3 И҆з̾ ѹ҆́стъ младе́нєцъ и҆ ссѹ́щихъ соверши́лъ є҆сѝ хвалѹ̀, вра҄гъ твои́хъ ра́ди, є҆́же разрѹши́ти врага̀ и҆ ме́стника.
4 ѩ҆́кѡ ѹ҆зрю̀ небеса̀, дѣла̀ пє́рстъ твои́хъ, лѹнѹ̀ и҆ ѕвѣ́зды, ѩ҆̀же ты̀ ѡ҆снова́лъ є҆сѝ:
5 что̀ є҆́сть человѣ́къ, ѩ҆́кѡ по́мниши є҆го̀; и҆лѝ сы́нъ человѣ́чь, ѩ҆́кѡ посѣща́еши є҆го̀;
6 Ѹ҆ма́лилъ є҆сѝ є҆го̀ ма́лымъ чи́мъ ѿ а҆́гг҃лъ, сла́вою и҆ че́стїю вѣнча́лъ є҆сѝ є҆го̀:
7 и҆ поста́вилъ є҆сѝ є҆го̀ над̾ дѣ́лы рѹкѹ̀ твоє́ю, всѧ҄ покори́лъ є҆сѝ под̾ но́зѣ є҆гѡ̀:
8 ѻ҆́вцы и҆ волы̀ всѧ҄, є҆ще́ же и҆ скоты̀ польскї҄ѧ,
9 пти҄цы небє́сныѧ и҆ ры҄бы морскї҄ѧ, преходѧ́щыѧ стєзѝ морскї҄ѧ.
10 Гд҇и гд҇ь на́шъ, ѩ҆́кѡ чѹ́дно и҆́мѧ твоѐ по все́й землѝ.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 8. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Псалтирь, псалом 8 в переводах:
Псалтирь, псалом 8, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.