1 Кіроўцу хору. На завяршэнне. На Гефскіх прыладах. Псалом Давіда.
2 Божа, Божа наш! Як жа цудоўна імя Твае па ўсёй зямлі!
Нябёсаў вышэй узнімаецца слава Твая.
Нябёсаў вышэй узнімаецца слава Твая.
3 З вуснаў дзяцей, немаўлят учыніў Ты хвалу перад тварм вораг Тваіх,
Каб мсціўца і ворага знішыць і сцерці.
Каб мсціўца і ворага знішыць і сцерці.
4 Калі пагляджу на нябёсы, што Ты сатварыў,
Зоркі з месяцам, што Ты заснаваў.
Зоркі з месяцам, што Ты заснаваў.
5 Што для Цябе чалавек, што Ты ўзгадаў яго?
І — род чалавечы, што Ты так шануеш яго?
І — род чалавечы, што Ты так шануеш яго?
6 Малым чым змаліў ад анёлаў яго,
Славаю і пашанаю Ты ўшанаваў яго.
Славаю і пашанаю Ты ўшанаваў яго.
7 Над справаю рук Сваіх Ты паставіў яго,
Усё пакарыў Ты пад ногі яму:
Усё пакарыў Ты пад ногі яму:
8 Авечак і валоў усіх,
Таксама — і звяроў палявых,
Таксама — і звяроў палявых,
9 Птушак на небе, і істотаў марскіх,
Ўсіх, што праходзяць марскімі шляхамі.
Ўсіх, што праходзяць марскімі шляхамі.
10 Божа ж, Ты Божа наш,
Як жа цудоўна імя Твае па ўсёй зямлі!
Як жа цудоўна імя Твае па ўсёй зямлі!
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter
Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:
- Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
- Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
- Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
- Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.
Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.
Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:
Псалцір, Псальм 8. Пераклад Міхаіла Астапчыка.
Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.
Public Domain — народны здабытак.
Міхаіл Астапчык.
© 2005−2015