1 Руководителю хора
На мелодию «Гиттит»[1]
Псалом Давида
2 ГОСПОДИ, Владыка наш!
Сколь величественно имя Твое на всей земле!
Могущество Твое небесами прославляется!
3 Хвалу из уст младенцев и малых детей
сделал Ты крепостью
против врагов Своих,
дабы повергнуть в молчание и недруга, и мстителя.
4 Взирая на небеса, творение рук Твоих,
на луну и звезды, которые Ты на места свои поставил,
5 думаю я: что есть человек, что Ты помнишь его,
и сын человеческий, что заботишься Ты о нем?
6 Ты сделал его таким, что только Тебе Самому[2] он уступает;
славой и честью увенчал его,
7 власть ему дал над всем Тобою сотворенным —
всё положил к ногам его:
8 и овец, и волов,
и зверей полевых,
9 птиц небесных, и рыб морских,
и всё в морях обитающее.[3]
10 ГОСПОДИ, Владыка наш!
Сколь величественно имя Твое на всей земле!

Примечания:

1  [1] — Точное значение евр. слова гиттит неизвестно; возможно, оно означает мелодию, сложившуюся в Гате (Син. пер.: в Гефе), стиль исполнения или музыкальный инструмент.
6  [2] — Или: богам; или: ангелам.
9  [3] — Букв.: и всё проходящее морскими путями.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 8. Под редакцией Кулаковых.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2011, 2015.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Псалтирь, псалом 8, слушать:
Псалтирь, псалом 8 в переводах:
Псалтирь, псалом 8, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.