1 Песня. Псалом Сынам Карэя.
2 Вялікі Бог і праслаўлены ў Божым горадзе нашым,
На гары Сваёй святой.
На гары Сваёй святой.
3 Дабрапачатак радасці ўсёй зямлі — горы Сіёнскія:
На паўночным храбту горад Вялікага Цара.
На паўночным храбту горад Вялікага Цара.
4 Бог у харомах ягоных вызнаецца,
Бо бароніць яго.
Бо бароніць яго.
5 Вось сабраліся цары ўсёй зямлі,
Аб’ядналіся разам.
Аб’ядналіся разам.
6 І, убачыўшы гэта, здзівіліся,
Збянтэжыліся, захісталіся.
Збянтэжыліся, захісталіся.
7 Запакутвалі,
Як ад болю парадзіха.
Як ад болю парадзіха.
8 Ураганам вялікім
Паразбіў караблі фарсійскія.
Паразбіў караблі фарсійскія.
9 Гэта бачылі і так чулі ў горадзе Бога сілаў,
У горадзе Бога нашага, што навечна заснаваў Бог.
У горадзе Бога нашага, што навечна заснаваў Бог.
10 Успрыялі, Божа, міласэрнасць Тваю
Сярод людзей Тваіх.
Сярод людзей Тваіх.
11 Дзеля імя Твайго, Божа, так і слава Твая па ўсіх прыканцах зямлі,
Праўдай напоўнена рука Твая.
Праўдай напоўнена рука Твая.
12 Да ўзвясяліцца гара Сіёнская,
І да ўзрадуюцца дачкі іудзейскія дзеля лёсаў Тваіх, Божа.
І да ўзрадуюцца дачкі іудзейскія дзеля лёсаў Тваіх, Божа.
13 Абыдзіце Сіён і атачыце яго,
Узвясціце ўсе вежы ягоныя.
Узвясціце ўсе вежы ягоныя.
14 Павярніце сэрцы свае да ўмацаванняў яго і падзяліцеся па сялібах яго.
Каб паведаць пакаленням іншым.
Каб паведаць пакаленням іншым.
15 Бо Той ёсць Бог наш на век і векі,
Ён павадыр наш навечна.
Ён павадыр наш навечна.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter
Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:
- Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
- Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
- Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
- Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.
Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.
Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:
Псалцір, Псальм 47. Пераклад Міхаіла Астапчыка.
Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.
Public Domain — народны здабытак.
Міхаіл Астапчык.
© 2005−2015