1 Песня ўзыходжання.
Да гор узнімаю вочы свае,
Адтуль дапамога мне прыйдзе.
Да гор узнімаю вочы свае,
Адтуль дапамога мне прыйдзе.
2 Ад Бога мне дапамога,
Што неба і зямлю сатварыў.
Што неба і зямлю сатварыў.
3 Не дасць спатыкнуцца назе тваёй,
Не задрэмле Ахоўнік твой.
Не задрэмле Ахоўнік твой.
4 Не, ніяк не задрэмле
І не засне Ахоўнік Ізраіля.
І не засне Ахоўнік Ізраіля.
5 Госпад захавае цябе,
Стане плячом да пляча з табой.
Стане плячом да пляча з табой.
6 У дзень сонца не пашкодзіць цябе,
Ні месяц — ноччу.
Ні месяц — ноччу.
7 Бог захавае цябе ад усякага ліха,
Захавае Госпад жыццё твае.
Захавае Госпад жыццё твае.
8 Бог захавае ўваход твой
І зыход твой заўсёды.
І зыход твой заўсёды.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter
Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:
- Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
- Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
- Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
- Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.
Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.
Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:
Псалцір, Псальм 120. Пераклад Міхаіла Астапчыка.
Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.
Public Domain — народны здабытак.
Міхаіл Астапчык.
© 2005−2015