1 Псалом Давіда, калі гнаўся за ім Авесалом, сын ягоны.

Божа, пачуй маленне мае, пачуй малітву маю ў ісціне Тваёй.
Пачуй мяне ў праўдзе Тваёй.
2 І не судзі раба Твайго,
Бо не апраўдзіца перад Табой ніхто з жывых.
3 Вось пагнаў вораг душу маю, ў зямлю затаптаў жыццё маё,
Загнаў мяне як ў магілу быццам мёртвага.
4 У маркоце дух мой,
І трапеча сэрца мае.
5 Узгадаў былыя часы, разважаў аб справах Тваіх,
Аб сатвораным рукамі Тваім разважаў.
6 Узняў да Цябе рукі свае,
Душа мая як зямля бязводная без Цябе.
7 Хутэй пачуй мяне, Божа, бо знікне дух мой,
Не адвярні твар Твой ад мяне і не зраблюся, як зыходзячыя ў магілу.
8 Дай мне пачуць раніцою пра млоснасць Тваю, бо на Цябе спадзяваўся
Пакажы мне, Божа, шлях, якім ісці, бо да Цябе даручыў душу маю.
9 Захавай мяне ад ворагаў маіх, Божа,
Да Цябе прыбягаю.
10 Навучы мяне тварыць волю Тваю, бо Ты Бог мой.
Дух Твой міласэрны няхай накіруе мяне да зямлі правай.
11 Імя Твайго дзеля, Божа, ажыві мяне,
Праўда Твая няхай збавіць ад скрухі душу маю.
12 Па міласэрнасці Тваёй панішчы ворагаў маіх
І панішч усіх супастатаў душы маёй, бо я раб Твой.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter


Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:

Псалцір, Псальм 142. Пераклад Міхаіла Астапчыка.

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.

Public Domain

Public Domain — народны здабытак.
Міхаіл Астапчык.
© 2005−2015

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Псалцір, Псальм 142 в переводах:
Псалцір, Псальм 142, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.