1 Кіроўцу хора. На струнных прыладах. Павучэнне Давіда.
2 Калі прыйшлі Зіфеі і спыталі Саула:
«Ці не ў нас хаваецца Давід?»
3 Божа, дзеля імя Свайго ратуй мяне,
І сілаю Тваёй судзі мяне.
4 Божа пачуй маленне мае,
Зразумей словы вуснаў маіх.
5 Бо чужынцы паўсталі на мяне, і дужэйшыя шукаюць душу маю,
І не трымаюць Бога перад сабою.
6 Вось Бог памагае мне,
І Бог заступіцца за душу маю.
7 Зверне ліха на ворагаў маіх,
Праўдай Сваёй панішчыць іх.
8 Добраахвотна прынясу ахвяры Табе,
Праслаўлю імя Твае, бо дабро яно.
9 Ад усялякай турботы збавіў мяне,
І ворагаў маіх угледзела вока мае.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter


Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:

Псалцір, Псальм 53. Пераклад Міхаіла Астапчыка.

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.

Public Domain

Public Domain — народны здабытак.
Міхаіл Астапчык.
© 2005−2015

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Псалцір, Псальм 53 в переводах:
Псалцір, Псальм 53, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.