1 Песня ўзыходжання.
Калі зверне Бог з палону Сіён,
Як ж мы суцешымся!
Калі зверне Бог з палону Сіён,
Як ж мы суцешымся!
2 Напоўняцца вусны і язык нашы радасцю,
Кажуць тады народы: «Вялікае сатварыў ім Госпад».
Кажуць тады народы: «Вялікае сатварыў ім Госпад».
3 Вялікае сатварыў Божа нам,
І вясялімся мы.
І вясялімся мы.
4 Звярні, Божа, палонных нашых,
Як плыні паўднёвыя.
Як плыні паўднёвыя.
5 Хто са слязьмі сеяў,
Пажынаць спяваючы будзе.
Пажынаць спяваючы будзе.
6 Зыходзячыя зыходзілі і плакалі, сеячы насенне свае,
А хто вернецца, з радасцю сабяруць снапы свае.
А хто вернецца, з радасцю сабяруць снапы свае.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter
Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:
- Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
- Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
- Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
- Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.
Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.
Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:
Псалцір, Псальм 125. Пераклад Міхаіла Астапчыка.
Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.
Public Domain — народны здабытак.
Міхаіл Астапчык.
© 2005−2015