1 Бл҃же́ни, и҆́хже ѡ҆ста́вишасѧ беззакѡ́нїѧ, и҆ и҆́хже прикры́шасѧ грѣсѝ.
2 Бл҃же́нъ мѹ́жъ, є҆мѹ́же не вмѣни́тъ гд҇ь грѣха̀, нижѐ є҆́сть во ѹ҆стѣ́хъ є҆гѡ̀ ле́сть.
3 ѩ҆́кѡ ѹ҆молча́хъ, ѡ҆бетша́ша кѡ́сти моѧ҄, ѿ є҆́же зва́ти мѝ ве́сь де́нь,
4 ѩ҆́кѡ де́нь и҆ но́щь ѡ҆тѧготѣ̀ на мнѣ̀ рѹка̀ твоѧ̀: возврати́хсѧ на стра́сть, є҆гда̀ ѹ҆нзе́ ми те́рнъ.
5 Беззако́нїе моѐ позна́хъ и҆ грѣха̀ моегѡ̀ не покры́хъ, рѣ́хъ: и҆сповѣ́мъ на мѧ̀ беззако́нїе моѐ гд҇еви: и҆ ты̀ ѡ҆ста́вилъ є҆сѝ нече́стїе се́рдца моегѡ̀.
6 За то̀ помо́литсѧ къ тебѣ̀ всѧ́къ прпдбный во вре́мѧ благопотре́бно: ѻ҆ба́че въ пото́пѣ во́дъ мно́гихъ къ немѹ̀ не прибли́жатсѧ.
7 Ты̀ є҆сѝ прибѣ́жище моѐ ѿ ско́рби ѡ҆бдержа́щїѧ мѧ̀: ра́досте моѧ̀, и҆зба́ви мѧ̀ ѿ ѡ҆быше́дшихъ мѧ̀.
8 Вразѹмлю́ тѧ, и҆ наста́влю тѧ̀ на пѹ́ть се́й, въ ѻ҆́ньже по́йдеши: ѹ҆твержѹ̀ на тѧ̀ ѻ҆́чи моѝ.
9 Не бѹ́дите ѩ҆́кѡ ко́нь и҆ ме́скъ, и҆́мже нѣ́сть ра́зѹма: брозда́ми и҆ ѹ҆здо́ю чє́люсти и҆́хъ востѧ́гнеши, не приближа́ющихсѧ къ тебѣ̀.
10 Мнѡ́ги ра҄ны грѣ́шномѹ: ѹ҆пова́ющаго же на гд҇а мл҇ть ѡ҆бы́детъ.
11 Весели́тесѧ ѡ҆ гд҇ѣ и҆ ра́дѹйтесѧ првднїи, и҆ хвали́тесѧ, всѝ пра́вїи срдцемъ.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 31. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Псалтирь, псалом 31 в переводах:
Псалтирь, псалом 31, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.