1 Въ коне́цъ, ѱало́мъ дв҃дѹ,
2 Ѹ҆слы́ши, бж҃е, гла́съ мо́й, внегда̀ моли́тимисѧ къ тебѣ̀: ѿ стра́ха вра́жїѧ и҆змѝ дѹ́шѹ мою̀.
3 Покры́й мѧ̀ ѿ со́нма лѹка́внѹющихъ, ѿ мно́жества дѣ́лающихъ непра́вдѹ:
4 и҆̀же и҆з̾ѡстри́ша ѩ҆́кѡ ме́чь ѧ҆зы́ки своѧ҄, напрѧго́ша лѹ́къ сво́й, ве́щь го́рькѹ,
5 сострѣлѧ́ти въ та́йныхъ непоро́чна: внеза́пѹ сострѣлѧ́ютъ є҆го̀, и҆ не ѹ҆боѧ́тсѧ.
6 Ѹ҆тверди́ша себѣ̀ сло́во лѹка́вое: повѣ́даша скры́ти сѣ́ть, рѣ́ша: кто̀ ѹ҆́зритъ и҆̀хъ;
7 И҆спыта́ша беззако́нїе: и҆зчезо́ша и҆спыта́ющїи и҆спыта҄нїѧ: пристѹ́питъ человѣ́къ, и҆ се́рдце глѹбоко̀.
8 И҆ вознесе́тсѧ бг҃ъ: стрѣ́лы младе́нєцъ бы́ша ѩ҆́звы и҆́хъ,
9 и҆ и҆знемого́ша на нѧ̀ ѩ҆зы́цы и҆́хъ: смѹти́шасѧ всѝ ви́дѧщїи и҆̀хъ.
10 И҆ ѹ҆боѧ́сѧ всѧ́къ человѣ́къ: и҆ возвѣсти́ша дѣла̀ бж҃їѧ, и҆ творє́нїѧ є҆гѡ̀ разѹмѣ́ша.
11 Возвесели́тсѧ првдникъ ѡ҆ гд҇ѣ и҆ ѹ҆пова́етъ на него̀: и҆ похва́лѧтсѧ всѝ пра́вїи срдцемъ.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 63. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Псалтирь, псалом 63 в переводах:
Псалтирь, псалом 63, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.