1 И҆сповѣ́дайтесѧ гд҇еви и҆ призыва́йте и҆́мѧ є҆гѡ̀, возвѣсти́те во ѩ҆зы́цѣхъ дѣла̀ є҆гѡ̀:
2 воспо́йте є҆мѹ̀ и҆ по́йте є҆мѹ̀, повѣ́дите всѧ҄ чѹдеса̀ є҆гѡ̀.
3 Хвали́тесѧ ѡ҆ и҆́мени ст҃ѣ́мъ є҆гѡ̀: да возвесели́тсѧ се́рдце и҆́щѹщихъ гд҇а:
4 взыщи́те гд҇а и҆ ѹ҆тверди́тесѧ, взыщи́те лица̀ є҆гѡ̀ вы́нѹ.
5 Помѧни́те чѹдеса̀ є҆гѡ̀, ѩ҆̀же сотворѝ, чѹдеса̀ є҆гѡ̀ и҆ сѹдбы҄ ѹ҆́стъ є҆гѡ̀,
6 сѣ́мѧ а҆враа́мле рабѝ є҆гѡ̀, сы́нове ї҆а҄кѡвли и҆збра́ннїи є҆гѡ̀.
7 То́й гд҇ь бг҃ъ на́шъ: по все́й землѝ сѹдбы҄ є҆гѡ̀.
8 Помѧнѹ̀ въ вѣ́къ завѣ́тъ сво́й, сло́во, є҆́же заповѣ́да въ ты́сѧщы родѡ́въ,
9 є҆́же завѣща̀ а҆враа́мѹ, и҆ клѧ́твѹ свою̀ ї҆саа́кѹ:
10 и҆ поста́ви ю҆̀ ї҆а́кѡвѹ въ повелѣ́нїе и҆ ї҆и҃лю въ завѣ́тъ вѣ́ченъ,
11 гл҃ѧ: тебѣ̀ да́мъ зе́млю ханаа́ню, ѹ҆́же достоѧ́нїѧ ва́шегѡ.
12 Внегда̀ бы́ти и҆̀мъ ма҄лымъ число́мъ, малѣ́йшымъ и҆ прише́лцємъ въ не́й,
13 и҆ преидо́ша ѿ ѩ҆зы́ка въ ѩ҆зы́къ и҆ ѿ ца́рствїѧ въ лю́ди и҆́ны:
14 не ѡ҆ста́ви человѣ́ка ѡ҆би́дѣти и҆̀хъ и҆ ѡ҆бличѝ ѡ҆ ни́хъ цари҄:
15 не прикаса́йтесѧ пома҄заннымъ мои҄мъ, и҆ во про҇ро́цѣхъ мои́хъ не лѹка́внѹйте.
16 И҆ призва̀ гла́дъ на зе́млю: всѧ́ко ѹ҆твержде́нїе хлѣ́бное сотры̀.
17 Посла̀ пред̾ ни́ми человѣ́ка: въ раба̀ про́данъ бы́сть ї҆ѡ́сифъ.
18 Смири́ша во ѡ҆ко́вахъ но́зѣ є҆гѡ̀, желѣ́зо про́йде дѹша̀ є҆гѡ̀,
19 до́ндеже прїи́де сло́во є҆гѡ̀: сло́во гд҇не разжжѐ є҆го̀.
20 Посла̀ ца́рь и҆ разрѣшѝ є҆го̀: кнѧ́зь люді́й, и҆ ѡ҆ста́ви {ѿпѹстѝ} є҆го̀.
21 Поста́ви є҆го̀ господи́на до́мѹ своемѹ̀ и҆ кнѧ́зѧ всемѹ̀ стѧжа́нїю своемѹ̀,
22 наказа́ти кнѧ҄зи є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ себѐ и҆ ста́рцы є҆гѡ̀ ѹ҆мѹдри́ти.
23 И҆ вни́де ї҆и҃ль во є҆гѵ́петъ, и҆ ї҆а́кѡвъ прише́лствова въ зе́млю ха́мовѹ.
24 И҆ возрастѝ лю́ди своѧ҄ ѕѣлѡ̀ и҆ ѹ҆крѣпѝ ѧ҆̀ па́че врагѡ́въ и҆́хъ.
25 Превратѝ се́рдце и҆́хъ возненави́дѣти лю́ди є҆гѡ̀, ле́сть сотвори́ти въ рабѣ́хъ є҆гѡ̀.
26 Посла̀ мѡѷсе́а раба̀ своего̀, а҆арѡ́на, є҆го́же и҆збра̀ себѣ̀:
27 положѝ въ ни́хъ словеса̀ зна́менїй свои́хъ и҆ чѹде́съ свои́хъ въ землѝ ха́мовѣ.
28 Посла̀ тмѹ̀ и҆ помрачѝ, ѩ҆́кѡ преѡгорчи́ша словеса̀ є҆гѡ̀.
29 Преложѝ во́ды и҆́хъ въ кро́вь и҆ и҆зморѝ ры҄бы и҆́хъ.
30 Воскипѣ̀ землѧ̀ и҆́хъ жа́бами въ сокро́вищницахъ царе́й и҆́хъ.
31 Речѐ, и҆ прїидо́ша пє́сїѧ мѹ҄хи и҆ скнї҄пы во всѧ҄ предѣ́лы и҆́хъ.
32 Положѝ дожди҄ и҆́хъ гра́ды, ѻ҆́гнь попалѧ́ющь въ землѝ и҆́хъ:
33 и҆ поразѝ вїногра́ды и҆́хъ и҆ смѡ́квы и҆́хъ, и҆ сотры̀ всѧ́кое дре́во предѣ҄лъ и҆́хъ.
34 Речѐ, и҆ прїидо́ша прѹ́зи и҆ гѹ́сєницы, и҆̀мже не бѣ̀ числа̀,
35 и҆ снѣдо́ша всѧ́кѹ травѹ̀ въ землѝ и҆́хъ, и҆ поѧдо́ша всѧ́къ пло́дъ землѝ и҆́хъ.
36 И҆ поразѝ всѧ́каго пе́рвенца въ землѝ и҆́хъ, нача́токъ всѧ́кагѡ трѹда̀ и҆́хъ:
37 и҆ и҆зведѐ ѧ҆̀ съ сребро́мъ и҆ зла́томъ: и҆ не бѣ̀ въ колѣ́нѣхъ и҆́хъ болѧ́й.
38 Возвесели́сѧ є҆гѵ́петъ во и҆схожде́нїи и҆́хъ: ѩ҆́кѡ нападѐ стра́хъ и҆́хъ на нѧ̀.
39 Распрострѐ ѡ҆́блакъ въ покро́въ и҆̀мъ, и҆ ѻ҆́гнь, є҆́же просвѣти́ти и҆̀мъ но́щїю.
40 Проси́ша, и҆ прїидо́ша кра́стєли, и҆ хлѣ́ба небе́снагѡ насы́ти ѧ҆̀:
41 разве́рзе ка́мень, и҆ потеко́ша во́ды, потеко́ша въ безво́дныхъ рѣ́ки:
42 ѩ҆́кѡ помѧнѹ̀ сло́во ст҃о́е своѐ, є҆́же ко а҆враа́мѹ рабѹ̀ своемѹ̀.
43 И҆ и҆зведѐ лю́ди своѧ҄ въ ра́дости и҆ и҆збра҄нныѧ своѧ҄ въ весе́лїи.
44 И҆ дадѐ и҆̀мъ страны҄ ѩ҆зы҄къ, и҆ трѹды̀ люді́й наслѣ́доваша:
45 ѩ҆́кѡ да сохранѧ́тъ ѡ҆правда҄нїѧ є҆гѡ̀ и҆ зако́на є҆гѡ̀ взы́щѹтъ.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 104. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Псалтирь, псалом 104 в переводах:
Псалтирь, псалом 104, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.