1 Ра́дѹйтесѧ, првднїи, ѡ҆ гд҇ѣ: пра҄вымъ подоба́етъ похвала̀.
2 И҆сповѣ́дайтесѧ гд҇еви въ гѹ́слехъ, во ѱалти́ри десѧтострѹ́ннѣмъ по́йте є҆мѹ̀:
3 воспо́йте є҆мѹ̀ пѣ́снь но́вѹ, до́брѣ по́йте є҆мѹ̀ со восклица́нїемъ:
4 ѩ҆́кѡ пра́во сло́во гд҇не, и҆ всѧ҄ дѣла̀ є҆гѡ̀ въ вѣ́рѣ.
5 Лю́битъ мл҇тыню и҆ сѹ́дъ гд҇ь, мл҇ти гд҇ни и҆спо́лнь землѧ̀.
6 Сло́вомъ гд҇нимъ небеса̀ ѹ҆тверди́шасѧ, и҆ дх҃омъ ѹ҆́стъ є҆гѡ̀ всѧ̀ си́ла и҆́хъ:
7 собира́ѧй ѩ҆́кѡ мѣ́хъ во́ды морскї҄ѧ, полага́ѧй въ сокро́вищихъ бе́здны.
8 Да ѹ҆бои́тсѧ гд҇а всѧ̀ землѧ̀, ѿ негѡ́же да подви́жѹтсѧ всѝ живѹ́щїи по вселе́ннѣй:
9 ѩ҆́кѡ то́й речѐ, и҆ бы́ша: то́й повелѣ̀, и҆ созда́шасѧ.
10 Гд҇ь разорѧ́етъ совѣ́ты ѩ҆зы́кѡвъ, ѿмета́етъ же мы҄сли люді́й и҆ ѿмета́етъ совѣ́ты кнѧзе́й.
11 Совѣ́тъ же гд҇ень во вѣ́къ пребыва́етъ, помышлє́нїѧ срдца є҆гѡ̀ въ ро́дъ и҆ ро́дъ.
12 Бл҃же́нъ ѩ҆зы́къ, є҆мѹ́же є҆́сть гд҇ь бг҃ъ є҆гѡ̀, лю́дїе, ѩ҆̀же и҆збра̀ въ наслѣ́дїе себѣ̀.
13 Съ нб҃сѐ призрѣ̀ гд҇ь, ви́дѣ всѧ҄ сы́ны человѣ́чєскїѧ:
14 ѿ гото́вагѡ жили́ща своегѡ̀ призрѣ̀ на всѧ҄ живѹ́щыѧ на землѝ:
15 созда́вый на є҆ди́нѣ сердца̀ и҆́хъ, разѹмѣва́ѧй на всѧ҄ дѣла̀ и҆́хъ.
16 Не спаса́етсѧ ца́рь мно́гою си́лою, и҆ и҆споли́нъ не спасе́тсѧ мно́жествомъ крѣ́пости своеѧ̀.
17 Ло́жь ко́нь во спасе́нїе, во мно́жествѣ же си́лы своеѧ̀ не спасе́тсѧ.
18 Сѐ, ѻ҆́чи гд҇ни на боѧ́щыѧсѧ є҆гѡ̀, ѹ҆пова́ющыѧ на мл҇ть є҆гѡ̀:
19 и҆зба́вити ѿ сме́рти дѹ́шы и҆́хъ, и҆ препита́ти ѧ҆̀ въ гла́дъ.
20 Дѹша́ же на́ша ча́етъ гд҇а, ѩ҆́кѡ помо́щникъ и҆ защи́титель на́шъ є҆́сть:
21 ѩ҆́кѡ ѡ҆ не́мъ возвесели́тсѧ се́рдце на́ше, и҆ во и҆́мѧ ст҃о́е є҆гѡ̀ ѹ҆пова́хомъ.
22 Бѹ́ди, гд҇и, мл҇ть твоѧ̀ на на́съ, ѩ҆́коже ѹ҆пова́хомъ на тѧ̀.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 32. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Псалтирь, псалом 32 в переводах:
Псалтирь, псалом 32, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.