1 Гукайце з радасьці, справядлівыя, у СПАДАРУ! пасьцівым выпадае хваліць.
2 Хваліце СПАДАРА на гарпе, на ліры дзесяціструннай грайце яму.
3 Пейце Яму новую песьню; умела грайце, з гуканьням;
4 Бо слова СПАДАРОВА справядлівае, і ўсі справы Ягоныя ў вернасьці.
5 Ён любе справядлівасьць а суд; ласкі СПАДАРОВАЕ поўная зямля.
6 Словам СПАДАРОВЫМ нябёсы былі ўчынены, і духам вуснаў Ягоных — усі іх войскі.
7 Як у гурбу, Ён зьбірае воды мора, у склады кладзець глыбіні.
8 Бойцеся СПАДАРА, уся зямля, будуць баяцца яго ўсі жыхары сьвету;
9 Бо Ён казаў, і сталася; Ён расказаў, і ўстанавілася.
10 СПАДАР разбурае рады народаў, нішча думкі людаў.
11 Рада СПАДАРОВА на векі трывае, думкі сэрца Ягонага з роду ў род.
12 Шчасьлівы народ, каторага СПАДАР ё Бог, люд, каторы Ён абраў за свой спадак!
13 Зь нябёс глядзіць СПАДАР, бача ўсіх сыноў людзкіх;
14 З пасаду, ідзе сядзіць, Ён аглядае ўсіх жыхараў зямлі.
15 Ён, Каторы хармуе сэрцы іх усіх і разумее ўсі ўчынкі іхныя.
16 Кароль не ратуецца вялікім войскам, і дужасіл ня вывальніцца вялікаю сілаю.
17 Абмыльны конь на спасеньне, і вялікаю сілаю сваёю ён ня дасьць змогі ўцячы.
18 Вось, вока СПАДАРОВА на тых, што баяцца Яго, на тых, што спадзяюцца на ласку Ягоную,
19 Каб ратаваць ад сьмерці душы іхныя і жывіць іх у галадоў.
20 Душа наша чакае СПАДАРА: помач наша а шчыт наш Ён;
21 Бо ў Ім вяселіцца сэрца нашае, бо на імя Ягонае сьвятое мы спадзяемся.
22 Хай ласка Твая СПАДАРУ, будзе над намі, як мы спадзяемся на Цябе.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter


Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:

Псалтыр, Псальм 33. Пераклад Яна Станкевіча.

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Псалтыр, Псальм 33 в переводах:
Псалтыр, Псальм 33, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.