1 Кіраўніку хору Ідуфуновага. Псальма Асафова.
2 Голас мой да Бога, я буду гукаць; голас мой да Бога, Ён нахінае вуха к імне.
3 У дзень уціску свайго я шукаю Спадара; ночы рука мая выцягнена й не апушчаецца; душа мая адмаўляецца ад пацехі.
4 Успамінаю Бога і ўздыхаю; размышляю, і дух мой млее. Сэля.
5 Ты зьдзержуеш векі аччу маіх; я так зьбедаваны, што не магу гукаць.
6 Разважаю дні старавечныя, гады адвечныя.
7 Успамінаю песьню сваю ночы; гукаю із сэрцам сваім, і мой дух скумае:
8 «Нягож назаўсёды адкінуў Спадар і наперад ня будзе зычлівы?
9 Нягож назаўсёды перастала ласка Японая? Ці скончылася слова Ягонае ў род а род?
10 Нягож забыўся Бог быць міласэрным і ў гневе зачыніў жаласьлівасьць Сваю?» Сэля.
11 І я прагукаў: «Вось болька мая; зьмена правіцы Навышняга».
12 Я ўспамінаю ўчынкі ЯГ, бо ўспамінаю старавечныя чудосы Твае!
13 Буду размышляць таксама ўсі справы Твае і размаўляць праз учынкі Твае.
14 Божа! у сьвятасьці дарога Твая. Хто бог вялікі, як Бог?
15 Ты Бог, Каторы чытае дзіва; Ты выявіў магутнасьць Сваю меж людаў;
16 Ты адкупіў плячом Сваім люд Свой, сыноў Якававых а Язэпавых. Сэля.
17 Бачылі Цябе воды, Божа, бачылі Цябе воды й лякаліся, нават глыбіні дрыжэлі.
18 Цур’ём ліліся воды з булакоў, голас выдалі хмары, нават стрэлы Твае выляталі.
19 Голас грому Твайго колам; асьвяцілі маланьні сьвет; трэслася а калацілася зямля.
20 У мору дарога Твая, і сьцежка Твая ў вялікіх водах, і сьляды Твае няведамныя.
21 Ты вёў, як статак, люд Свой рукою Масеяваю а Ааронаваю.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter


Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:

Псалтыр, Псальм 77. Пераклад Яна Станкевіча.

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Псалтыр, Псальм 77 в переводах:
Псалтыр, Псальм 77, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.