1 Въ коне́цъ, ѡ҆ ї҆дїѳѹ́мѣ, ѱало́мъ а҆са́фѹ,
2 Гла́сомъ мои́мъ ко гд҇ѹ воззва́хъ, гла́сомъ мои́мъ къ бг҃ѹ, и҆ внѧ́тъ мѝ.
3 Въ де́нь ско́рби моеѧ̀ бг҃а взыска́хъ рѹка́ма мои́ма, но́щїю пред̾ ни́мъ, и҆ не прельще́нъ бы́хъ: ѿве́ржесѧ ѹ҆тѣ́шитисѧ дѹша̀ моѧ̀.
4 Помѧнѹ́хъ бг҃а и҆ возвесели́хсѧ, поглѹмлѧ́хсѧ {размышлѧ́хъ}, и҆ малодѹ́шствоваше дѹ́хъ мо́й.
5 Предвари́стѣ стражбы҄ ѻ҆́чи моѝ: смѧто́хсѧ и҆ не глаго́лахъ.
6 Помы́слихъ дни҄ пє́рвыѧ, и҆ лѣ҄та вѣ҄чнаѧ помѧнѹ́хъ, и҆ поѹча́хсѧ:
7 но́щїю се́рдцемъ мои́мъ глѹмлѧ́хсѧ, и҆ тѹжа́ше {размышлѧ́хъ, и҆ и҆спы́товаше} дѹ́хъ мо́й:
8 є҆да̀ во вѣ́ки ѿри́нетъ гд҇ь и҆ не приложи́тъ бл҃говоли́ти па́ки;
9 и҆лѝ до конца̀ мл҇ть свою̀ ѿсѣче́тъ, сконча̀ гл҃го́лъ ѿ ро́да въ ро́дъ;
10 є҆да̀ забѹ́детъ ѹ҆ще́дрити бг҃ъ; и҆лѝ ѹ҆держи́тъ во гнѣ́вѣ свое́мъ щедрѡ́ты своѧ҄;
11 И҆ рѣ́хъ: нн҃ѣ нача́хъ, сїѧ̀ и҆змѣ́на десни́цы вы́шнѧгѡ.
12 Помѧнѹ́хъ дѣла̀ гд҇нѧ: ѩ҆́кѡ помѧнѹ̀ ѿ нача́ла чѹдеса̀ твоѧ҄,
13 и҆ поѹчѹ́сѧ во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ твои́хъ, и҆ въ начина́нїихъ твои́хъ поглѹмлю́сѧ {размышлѧ́ти бѹ́дѹ}.
14 Бж҃е, во ст҃ѣ́мъ пѹ́ть тво́й: кто̀ бг҃ъ ве́лїй, ѩ҆́кѡ бг҃ъ на́шъ;
15 Ты̀ є҆сѝ бг҃ъ творѧ́й чѹдеса̀: сказа́лъ є҆сѝ въ лю́дехъ си́лѹ твою̀,
16 и҆зба́вилъ є҆сѝ мы́шцею твое́ю лю́ди твоѧ҄, сы́ны ї҆а҄кѡвли и҆ ї҆ѡ́сифѡвы.
17 Ви́дѣша тѧ̀ во́ды, бж҃е, ви́дѣша тѧ̀ во́ды и҆ ѹ҆боѧ́шасѧ: смѧто́шасѧ бє́здны.
18 Мно́жество шѹ́ма во́дъ: гла́съ да́ша ѡ҆́блацы, и҆́бо стрѣ́лы твоѧ҄ прехо́дѧтъ.
19 Гла́съ гро́ма твоегѡ̀ въ колесѝ, ѡ҆свѣти́ша мѡ́лнїѧ твоѧ҄ вселе́ннѹю: подви́жесѧ и҆ тре́петна бы́сть землѧ̀.
20 Въ мо́ри пѹтїѐ твоѝ, и҆ стєзѝ твоѧ҄ въ вода́хъ мно́гихъ, и҆ слѣды̀ твоѝ не позна́ютсѧ.
21 Наста́вилъ є҆сѝ ѩ҆́кѡ ѻ҆́вцы лю́ди твоѧ҄ рѹко́ю мѡѷсе́овою и҆ а҆арѡ́нею.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 76. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Псалтирь, псалом 76 в переводах:
Псалтирь, псалом 76, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.