1 Возвесели́хсѧ ѡ҆ ре́кшихъ мнѣ̀: въ до́мъ гд҇ень по́йдемъ.
2 Стоѧ́ще бѧ́хѹ но́ги на́шѧ во дво́рѣхъ твои́хъ, ї҆ер҇ли́ме.
3 Ї҆ер҇ли́мъ зи́ждемый ѩ҆́кѡ гра́дъ, є҆мѹ́же прича́стїе є҆гѡ̀ вкѹ́пѣ.
4 Та́мѡ бо взыдо́ша кѡлѣ́на, кѡлѣ́на гд҇нѧ, свидѣ́нїе ї҆и҃лево, и҆сповѣ́датисѧ и҆́мени гд҇ню:
5 ѩ҆́кѡ та́мѡ сѣдо́ша престо́ли на сѹ́дъ, престо́ли въ домѹ̀ дв҃довѣ.
6 Вопроси́те же ѩ҆̀же ѡ҆ ми́рѣ ї҆ер҇ли́ма: и҆ ѻ҆би́лїе лю́бѧщымъ тѧ̀.
7 Бѹ́ди же ми́ръ въ си́лѣ твое́й, и҆ ѻ҆би́лїе въ столпостѣна́хъ твои́хъ.
8 Ра́ди бра́тїй мои́хъ и҆ бли́жнихъ мои́хъ глаго́лахъ ѹ҆́бѡ ми́ръ ѡ҆ тебѣ̀.
9 До́мѹ ра́ди гд҇а бг҃а на́шегѡ взыска́хъ бл҃га҄ѧ тебѣ̀.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 121. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Псалтирь, псалом 121 в переводах:
Псалтирь, псалом 121, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.