1 Ко́ль бл҃гъ бг҃ъ ї҆и҃левъ пра҄вымъ се́рдцемъ.
2 Мои́ же вма́лѣ не подвижа́стѣсѧ но́зѣ: вма́лѣ не пролїѧ́шасѧ стѡпы̀ моѧ҄:
3 ѩ҆́кѡ возревнова́хъ на беззакѡ́нныѧ, ми́ръ грѣ́шникѡвъ зрѧ̀:
4 ѩ҆́кѡ нѣ́сть восклоне́нїѧ въ сме́рти и҆́хъ и҆ ѹ҆твержде́нїѧ въ ра́нѣ и҆́хъ:
5 въ трѹдѣ́хъ человѣ́ческихъ не сѹ́ть, и҆ съ человѣ҄ки не прїи́мѹтъ ра́нъ.
6 Сегѡ̀ ра́ди ѹ҆держа̀ ѧ҆̀ горды́нѧ и҆́хъ до конца̀: ѡ҆дѣ́ѧшасѧ непра́вдою и҆ нече́стїемъ свои́мъ.
7 И҆зы́детъ ѩ҆́кѡ и҆з̾ тѹ́ка непра́вда и҆́хъ: преидо́ша въ любо́вь се́рдца.
8 Помы́слиша и҆ глаго́лаша въ лѹка́вствѣ, непра́вдѹ въ высотѹ̀ глаго́лаша:
9 положи́ша на небесѝ ѹ҆ста̀ своѧ҄, и҆ ѧ҆зы́къ и҆́хъ пре́йде по землѝ.
10 Сегѡ̀ ра́ди ѡ҆братѧ́тсѧ лю́дїе моѝ сѣ́мѡ, и҆ дні́е и҆спо́лнени ѡ҆брѧ́щѹтсѧ въ ни́хъ.
11 И҆ рѣ́ша: ка́кѡ ѹ҆вѣ́дѣ бг҃ъ; и҆ а҆́ще є҆́сть ра́зѹмъ въ вы́шнѣмъ;
12 Сѐ, сі́и грѣ҄шницы и҆ гобзѹ́ющїи въ вѣ́къ ѹ҆держа́ша бога́тство.
13 И҆ рѣ́хъ: є҆да̀ {ѹ҆̀бо} всѹ́е ѡ҆правди́хъ се́рдце моѐ и҆ ѹ҆мы́хъ въ непови́нныхъ рѹ́цѣ моѝ,
14 и҆ бы́хъ ѩ҆́звенъ ве́сь де́нь, и҆ ѡ҆бличе́нїе моѐ на ѹ҆́тренихъ;
15 А҆́ще глаго́лахъ, повѣ́мъ та́кѡ: сѐ, ро́дѹ сынѡ́въ твои́хъ, є҆мѹ́же ѡ҆бѣща́хсѧ {сѐ, ро́дѹ сынѡ́въ твои́хъ престѹпи́хъ}:
16 и҆ непщева́хъ разѹмѣ́ти: сїѐ трѹ́дъ є҆́сть предо мно́ю,
17 до́ндеже вни́дѹ во ст҃и́ло бж҃їе и҆ разѹмѣ́ю въ послѣ҄днѧѧ и҆́хъ.
18 Ѻ҆ба́че за льщє́нїѧ и҆́хъ положи́лъ є҆сѝ и҆̀мъ ѕла҄ѧ, низложи́лъ є҆сѝ ѧ҆̀, внегда̀ разгордѣ́шасѧ.
19 Ка́кѡ бы́ша въ запѹстѣ́нїе; внеза́пѹ и҆зчезо́ша, погибо́ша за беззако́нїе своѐ.
20 ѩ҆́кѡ со́нїе востаю́щагѡ, гд҇и, во гра́дѣ твое́мъ ѡ҆́бразъ и҆́хъ ѹ҆ничижи́ши.
21 ѩ҆́кѡ разжже́сѧ се́рдце моѐ, и҆ ѹ҆трѡ́бы моѧ҄ и҆змѣни́шасѧ:
22 и҆ а҆́зъ ѹ҆ничиже́нъ, и҆ не разѹмѣ́хъ, ско́тенъ бы́хъ ѹ҆ тебє̀.
23 И҆ а҆́зъ вы́нѹ съ тобо́ю: ѹ҆держа́лъ є҆сѝ рѹ́кѹ деснѹ́ю мою̀,
24 и҆ совѣ́томъ твои́мъ наста́вилъ мѧ̀ є҆сѝ, и҆ со сла́вою прїѧ́лъ мѧ̀ є҆сѝ.
25 Что́ бо мѝ є҆́сть на нб҃сѝ; и҆ ѿ тебє̀ что̀ восхотѣ́хъ на землѝ;
26 И҆зчезѐ се́рдце моѐ и҆ пло́ть моѧ̀, бж҃е се́рдца моегѡ̀, и҆ ча́сть моѧ̀, бж҃е, во вѣ́къ.
27 ѩ҆́кѡ сѐ, ѹ҆далѧ́ющїи себѐ ѿ тебє̀ поги́бнѹтъ: потреби́лъ є҆сѝ всѧ́каго любодѣ́ющаго ѿ тебє̀.
28 Мнѣ́ же прилѣплѧ́тисѧ бг҃ови бла́го є҆́сть, полага́ти на гд҇а ѹ҆пова́нїе моѐ, возвѣсти́ти мѝ всѧ҄ хвалы҄ твоѧ҄, во вратѣ́хъ дще́ре сїѡ́ни.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 72. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Псалтирь, псалом 72 в переводах:
Псалтирь, псалом 72, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.