1 Бж҃е, сѹ́дъ тво́й царе́ви да́ждь, и҆ пра́вдѹ твою̀ сы́нѹ царе́вѹ:
2 сѹди́ти лю́демъ твои҄мъ въ пра́вдѣ и҆ ни́щымъ твои҄мъ въ сѹдѣ̀.
3 Да воспрїи́мѹтъ го́ры ми́ръ лю́демъ и҆ хо́лми пра́вдѹ.
4 Сѹ́дитъ ни́щымъ людски҄мъ, и҆ спасе́тъ сы́ны ѹ҆бо́гихъ, и҆ смири́тъ клеветника̀.
5 И҆ пребѹ́детъ съ со́лнцемъ, и҆ пре́жде лѹны̀ ро́да родѡ́въ.
6 Сни́детъ ѩ҆́кѡ до́ждь на рѹно̀, и҆ ѩ҆́кѡ ка́плѧ ка́плющаѧ на зе́млю.
7 Возсїѧ́етъ во дне́хъ є҆гѡ̀ пра́вда и҆ мно́жество ми́ра, до́ндеже ѿи́метсѧ лѹна̀.
8 И҆ ѡ҆блада́етъ ѿ мо́рѧ до мо́рѧ, и҆ ѿ рѣ́къ до конє́цъ вселе́нныѧ.
9 Пред̾ ни́мъ припадѹ́тъ є҆ѳїо́плѧне, и҆ вразѝ є҆гѡ̀ пе́рсть поли́жѹтъ.
10 Ца́рїе ѳарсі́йстїи и҆ ѻ҆́строви да́ры принесѹ́тъ, ца́рїе а҆ра́встїи и҆ сава̀ да́ры приведѹ́тъ:
11 и҆ покло́нѧтсѧ є҆мѹ̀ всѝ ца́рїе зе́мстїи, всѝ ѩ҆зы́цы порабо́таютъ є҆мѹ̀.
12 ѩ҆́кѡ и҆зба́ви ни́ща ѿ си́льна, и҆ ѹ҆бо́га, є҆мѹ́же не бѣ̀ помо́щника.
13 Пощади́тъ ни́ща и҆ ѹ҆бо́га, и҆ дѹ́шы ѹ҆бо́гихъ спасе́тъ:
14 ѿ ли́хвы и҆ ѿ непра́вды и҆зба́витъ дѹ́шы и҆́хъ, и҆ че́стно и҆́мѧ є҆гѡ̀ пред̾ ни́ми.
15 И҆ жи́въ бѹ́детъ, и҆ да́стсѧ є҆мѹ̀ ѿ зла́та а҆раві́йска: и҆ помо́лѧтсѧ ѡ҆ не́мъ вы́нѹ, ве́сь де́нь благословѧ́тъ є҆го̀.
16 Бѹ́детъ ѹ҆твержде́нїе на землѝ на версѣ́хъ го́ръ: превознесе́тсѧ па́че лїва́на пло́дъ є҆гѡ̀, и҆ процвѣтѹ́тъ ѿ гра́да ѩ҆́кѡ трава̀ земна́ѧ.
17 Бѹ́детъ и҆́мѧ є҆гѡ̀ благослове́но во вѣ́ки, пре́жде со́лнца пребыва́етъ и҆́мѧ є҆гѡ̀: и҆ благословѧ́тсѧ въ не́мъ всѧ҄ кѡлѣ́на земна́ѧ, всѝ ѩ҆зы́цы ѹ҆блажа́тъ є҆го̀.
18 Блг҇ве́нъ гд҇ь бг҃ъ ї҆и҃левъ, творѧ́й чѹдеса̀ є҆ди́нъ,
19 и҆ блг҇ве́но и҆́мѧ сла́вы є҆гѡ̀ во вѣ́къ и҆ въ вѣ́къ вѣ́ка: и҆ и҆спо́лнитсѧ сла́вы є҆гѡ̀ всѧ̀ землѧ̀: бѹ́ди, бѹ́ди.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 71. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Псалтирь, псалом 71 в переводах:
Псалтирь, псалом 71, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.