1 Ein Psalm. Von David. Als er in der Wüste Juda warⓐ.
2 Gott, mein Gottⓑ bist du; nach dir suche ichⓒ. Es dürstet nach dir meine Seele, nach dir schmachtet mein Fleisch in einem dürren und erschöpften Land ohne Wasserⓓ.
3 So schaue ich im Heiligtumⓔ nach dir, um deine Macht und deine Herrlichkeit zu sehenⓕ.
4 Denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen werden dich rühmen.
5 So werde ich dich preisen während meines Lebensⓖ, meine Hände in deinem Namen aufheben.
6 Wie von Mark und Fett wird meine Seele gesättigt werdenⓗ, und mit jubelnden Lippen wird mein Mund loben,
7 wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, über dich nachdenke in den Nachtwachen.
8 Denn du bist mir zur Hilfe geworden, und im Schatten deiner Flügel kann ich jubeln.
9 Meine Seele hängt an dir[1]ⓘ, deine Rechte hält mich aufrechtⓙ.
10 Jene aber, die ‹mir› zum Verderben[2] nach meinem Leben trachten, werden in die Tiefen der Erde hinsinken.
11 Man wird sie[3] der Gewalt des Schwertes preisgebenⓚ, das Teil der Schakale werden sie seinⓛ.
12 Und der König wird sich freuen in Gott; jeder darf sich rühmen, der bei ihm schwörtⓜ; denn der Mund der Lügenredner wird verstopft werdenⓝ.
Примечания:
1 ⓐ – 1Sam 26,3
2 ⓑ – Ps 43,4
2 ⓒ – Ps 5,4
2 ⓓ – Jer 31,14
3 ⓕ – Ps 68,25
5 ⓖ – Ps 96,6
6 ⓗ – Ps 104,33
9 [1] – w. hängt hinter dir her
9 ⓘ – 1Kor 6,17
9 ⓙ – Ps 18,36
10 [2] – Nach einer hebr. Handschr. und LXX heißt es: die zum Trug (vergeblich, aus nichtigen Gründen) nach meinem Leben trachten. Diese Üs. setzt aber geringfügige Änderungen des Mas. T. voraus.
11 [3] – w. ihn; aber vgl. V. 11b
11 ⓚ – Jer 18,21
11 ⓛ – Ps 44,20
12 ⓜ – 5Mo 6,13
12 ⓝ – Ps 31,19
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalmen, 63 psalm. Elberfelder Bibel 2006.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.