1 Dem Chorleiter. Ein Psalm. Von David.
2 Glücklich, wer achthat auf den Geringen; am Tage des Übels wird der HERR ihn retten.
3 Der HERR wird ihn bewahren und ihn am Leben erhalten; er wird glücklich gepriesen im Lande. Gib ihn nicht der Gier seiner Feinde preis![1]
4 Der HERR wird ihn stützen auf dem Siechbett, sein ganzes Lager wandelst du um in seiner Krankheit.
5 Ich sprach: HERR, sei mir gnädig! Heile meine Seele, denn ich habe gegen dich gesündigt.
6 Meine Feinde reden Böses gegen mich:[2] «Wann wird er sterben und sein Name verloren gehen?»
7 Und wenn einer kommt, um ‹mich› zu sehen, redet Falsches[3] sein Herz, er[4] sammelt sich Schlechtes; er geht hinaus, ‹draußen› sagt er es.
8 Vereint gegen mich flüstern all meine Hasser; gegen mich ersinnen sie mir Böses:
9 «Verderben[5] ist über ihn ausgegossen; und der da liegt, wird nicht wieder aufstehen.»
10 Selbst mein Freund[6], auf den ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse gegen mich erhoben.
11 Du aber, HERR, sei mir gnädig und richte mich auf, dass ich es ihnen vergelte!
12 Daran erkenne ich, dass du Gefallen an mir hast, dass mein Feind nicht über mich jauchzt.
13 Ich aber in meiner Lauterkeit, mich hast du aufrecht gehalten und mich vor dein Angesicht gestellt auf ewig.
14 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit bis in Ewigkeit! Amen, ja Amen.

Примечания:

2 ⓐ – Spr 14,21; 19,17
2 ⓑ – Mt 5,7
3 [1] – mit alten Üs.: Er wird ihn nicht preisgeben der Gier seiner Feinde.
5 ⓒ – Ps 51,3; 56,2; 57,2; 67,2; 86,3
5 ⓓ – Ps 51,6
6 [2] – so mit alten Üs.; Mas. T.: Meine Feinde sprechen mir Böses (zu).
7 [3] – o. Nichtiges; o. Lüge
7 [4] – o. es (das Herz)
9 [5] – w. Eine heillose Sache
9 ⓔ – Ps 101,3
10 [6] – w. Mann meiner Unbefangenheit (unversehrten Beziehung, Freundschaft, meines Friedens) = mein Vertrauter
12 ⓖ – Ps 30,2
13 ⓗ – Ps 147,6
14 ⓘ – Ps 72,18.19; 89,53; 106,48

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Psalmen, 41 psalm. Elberfelder Bibel 2006.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Psalmen, 41 psalm в переводах:
Psalmen, 41 psalm, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.