1 Ein Psalm. Ein Lied zur Einweihung des Hauses[1]. Von David.
2 Ich will dich erhebenⓐ, HERR, denn du hast mich emporgezogen und ließest meine Feinde sich nicht über mich freuenⓑ.
3 HERR, mein Gott, zu dir habe ich geschrien, und du hast mich geheiltⓒ.
4 HERR, du hast meine Seele aus dem Scheol heraufgeholtⓓ, hast mich am Leben erhalten ‹und bewahrt› vor dem Hinabfahren zur Grube[2]ⓔ.
5 Spielt dem HERRN, ihr seine Frommenⓕ, und preist seinen heiligen Namen[3]ⓖ!
6 Denn einen Augenblick ‹stehen wir› in seinem Zorn, ein Leben lang in seiner Gunstⓗ; am Abend kehrt Weinen ein[4], und am Morgen ist Jubel daⓘ.
7 Ich zwar dachte in meiner Sorglosigkeit: «Niemals werde ich wanken.»
8 HERR, in deiner Gunst [5]hattest du mich auf feste Berge gestellt[6]. Du verbargst dein Angesicht, da wurde ich bestürzt.
9 Zu dir, HERR, rief ich, und zum Herrn flehte ichⓙ:
10 «Was für Gewinn bringt mein Blut, mein Hinabfahren in die Grube? Wird der Staub dich preisen? Wird er deine Treue[7] verkündenⓚ?
11 Höre, HERR, und sei mir gnädigⓛ! HERR, sei mein Helfer!»
12 Meine Wehklage hast du mir in Reigen verwandeltⓜ, mein Sacktuch[8] hast du gelöst und mit Freude mich umgürtetⓝ,
13 damit meine Seele[9] dich besinge und nicht schweigeⓞ. HERR, mein Gott, in Ewigkeit will ich dich preisenⓟ.
Примечания:
1 [1] – nämlich des Tempels
2 ⓐ – Ps 145,1
3 ⓒ – Jes 38,16
4 ⓓ – Ps 86,13
4 [2] – Mehrere alte Üs. lesen: hast mich gerettet aus den zur Grube Hinabfahrenden
5 [3] – w. zu seiner heiligen <Namens>anrufung
6 [4] – »einkehren« w. übernachten, o. über Nacht bleiben
6 ⓘ – Ps 126,6
8 [5] – So mit der aram. Üs.; Mas. T.: hast du Kraft zu meinem Berg aufgerichtet
8 [6] – So mit der aram. Üs.; Mas. T.: hast du Kraft zu meinem Berg aufgerichtet
9 ⓙ – Ps 66,17
10 [7] – o. Wahrheit
10 ⓚ – Ps 6,6
11 ⓛ – Ps 27,7
12 ⓜ – Est 9,22
12 [8] – Sacktuch als Trauerkleidung
12 ⓝ – Jes 61,3
13 [9] – w. Ehre, o. Würde; vgl. Ps 7,6; »meine« fehlt im Mas. T., steht aber in LXX
13 ⓞ – Ps 57,8
13 ⓟ – Ps 145,2
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalmen, 30 psalm. Elberfelder Bibel 2006.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.