1 Ein Lobgesang. Von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewig.
2 Täglich will ich dich preisen, deinen Namen will ich loben immer und ewig.
3 Groß ist der HERR und sehr zu loben. Seine Größe ist unerforschlich.
4 Eine Generation wird der andern rühmen deine Werke, deine Machttaten werden sie verkünden.
5 Reden sollen sie von der herrlichen Pracht deiner Majestät[2], und deine Wunder will ich bedenken.
6 Sie sollen sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten will ich erzählen.
7 Das Lob[3] deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, deine Gerechtigkeit werden sie jubelnd preisen.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, langsam zum Zorn und groß an Gnade.
9 Der HERR ist gut gegen alle, sein Erbarmen ist über alle seine Werke.
10 Es werden dich loben, HERR, alle deine Werke und deine Frommen dich preisen.
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches, sie werden reden von deiner Kraft,
12 um den Menschenkindern kundzutun deine[4] Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit deines[5] Reiches.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeiten, deine Herrschaft dauert durch alle Generationen hindurch[6].
14 Der HERR stützt alle Fallenden, er richtet auf alle Niedergebeugten.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Wohlgefallen.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und treu in allen seinen Werken.
18 Nahe ist der HERR allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit[7] anrufen.
19 Er erfüllt das Verlangen derer, die ihn fürchten. Ihr Schreien hört er, und er hilft ihnen.
20 Der HERR bewahrt alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
21 Mein Mund soll das Lob des HERRN aussprechen, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!

Примечания:

1 [1] – Dieser Psalm gehört zu den alphabetischen Psalmen; vgl. Ps 9; 10 u. a.
1 ⓐ – Ps 30,2
1 ⓑ – Ps 5,3
1 ⓒ – Ps 118,28
2 ⓓ – Ps 30,13; 96,2; 146,2
3 ⓔ – Ps 96,4
3 ⓕ – Hi 5,9; 36,26
5 [2] – so mit LXX und syr. Üs.; Mas. T.: Die Pracht der Herrlichkeit deiner Majestät und Worte
5 ⓗ – Ps 111,3; 5Mo 32,3
6 ⓘ – 1Chr 29,11
7 [3] – w. Das Anrufen
7 ⓙ – Jes 63,7
7 ⓚ – Ps 71,15
8 ⓛ – Ps 86,15
9 ⓜ – Ps 86,5; Mt 5,45
9 ⓝ – Jon 4,11
10 ⓞ – Ps 69,35; 103,22
10 ⓟ – Ps 30,5; 149,5
11 ⓠ – Jes 11,1-10
12 [4] – so mit LXX u. syr. Üs.; Mas. T.: seine bzw. seines
12 ⓡ – Ps 111,6
12 [5] – so mit LXX u. syr. Üs.; Mas. T.: seine bzw. seines
13 ⓢ – 1Tim 1,17
13 [6] – An dieser Stelle fehlt im Mas. T. die mit n beginnende Verszeile des alphabetischen Psalms. Eine hebr. Handschr., LXX und die syr. Üs. enthalten sie: Treu ist der HERR in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Taten.
14 ⓤ – Ps 37,24
14 ⓥ – Ps 146,8
15 ⓦ – Ps 104,27; Mt 6,26
16 ⓧ – Ps 104,28; 147,9
18 [7] – o. Treue
19 ⓐ – Joh 9,31
19 ⓑ – Ps 34,18
20 ⓒ – Ps 104,35; 1Sam 2,9
21 ⓓ – Ps 69,35; 103,22

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Psalmen, 145 psalm. Elberfelder Bibel 2006.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Psalmen, 145 psalm в переводах:
Psalmen, 145 psalm, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.