1 Von David. Ein Psalm. Spruch des HERRN für meinen Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde gemacht habe zum Schemel deiner Füßeⓐ!
2 Den Stab deiner Macht wird der HERR aus Zion ausstrecken. Herrsche inmitten deiner Feinde!
3 Dein Volk ist ‹voller› Willigkeit am Tage deiner Machtⓑ. In heiliger Prachtⓒ, aus dem Schoß der Morgenröte [1]habe ich dich wie Tau gezeugt[2]ⓓ.
4 Geschworen hat der HERR, und es wird ihn nicht gereuen: «Du bist Priester in Ewigkeit nach der Weise Melchisedeksⓔ!»
5 Der Herr zu deiner Rechten zerschmettert Könige am Tag seines Zornsⓕ.
6 Er wird richten unter den Nationenⓖ, er füllt ‹Täler›[3] mit Leichen. Das Haupt über ein großes Land zerschmettert erⓗ.
7 Auf dem Weg wird er trinken aus dem Bach, darum wird er das Haupt erheben.
Примечания:
3 ⓑ – Ri 5,2
3 ⓒ – Ps 29,2
3 [1] – Mas. T.: der Tau deiner Kindschaft ist dein! Die Übersetzung stützt sich auf zahlreiche hebr. Handschr. und wichtige alte Üs.
3 [2] – Mas. T.: der Tau deiner Kindschaft ist dein! Die Übersetzung stützt sich auf zahlreiche hebr. Handschr. und wichtige alte Üs.
3 ⓓ – Mi 5,6
4 ⓔ – Hebr 5,6
6 [3] – So ergänzt nach alten Üs. Mas. T. hat nur: er füllt Leichen. Das Wort für »Täler« bildet mit dem Wort für »Leichen« ein Wortspiel (gewijjot geajot), kann aber dieses Gleichklangs wegen ausgefallen sein.
6 ⓗ – Ps 68,22
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalmen, 110 psalm. Elberfelder Bibel 2006.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.