Все кости мои скажут: «Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?»
Я скажу от всего сердца: «Господи, кто подобен Тебе? Ты избавляешь слабых от сильных, нищих и бедных от тех, кто их грабит».
Современный перевод РБО
Мои кости взывают к Нему: «Господь! Кто подобен Тебе?! Ты спас слабого от рук сильного, бедного, нищего — от грабителей!».
Всем сердцем своим провозглашу: «ГОСПОДИ, нет Тебе подобного!» Ты избавляешь униженного от того, кто силой его превосходит, удрученного и в нужде оказавшегося — от грабителя.
Все мои кости скажут: «Господь, Кто подобен Тебе! Ты избавляешь слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя».
Всем естеством своим воскликнул я: «Нет больше Бога, подобного Тебе! От нападений сильных защищаешь слабых Ты. Ты от грабителя спасаешь бедняка».
"Кто, Господи, ещё, как Ты?" — воскликнула моя душа. Ты защищаешь слабых перед сильным, Ты от грабителя спасаешь бедняка.
Все кости мои скажут: Господи, Господи! Кто подобен Тебе, избавляющему слабого от руки сильнейших его, и бедного и убогого от грабителя его?
И львы попадают в беду, тощают от голода. А кто просит у Господа, ни в чем не будет иметь нужды.
Всѧ̑ кѡ́сти моѧ̑ рекꙋ́тъ: гдⷭ҇и, гдⷭ҇и, кто̀ подо́бенъ тебѣ̀; и҆збавлѧ́ѧй ни́ща и҆з̾ рꙋкѝ крѣ́пльшихъ є҆гѡ̀, и҆ ни́ща, и҆ ᲂу҆бо́га ѿ расхища́ющихъ є҆го̀.
Вся ко́сти моя́ реку́т: Го́споди, Го́споди, кто́ подо́бен Тебе́? Избавля́яй ни́ща из руки́ кре́пльших eго́, и ни́ща, и убо́га от расхища́ющих eго́.