Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
Силой Своей Он властвует вовек, не спускает с народов глаз, чтобы мятежники против Него не восстали. Пауза
Современный перевод РБО
Он могуч и правит вовек, все народы пред взором Его, чтобы непокорные не восстали. [Музыка]
В могуществе Своем Он правит миром вечно. Перед очами Его все народы — да не восстают строптивые!
Он вечно господствует Своим могуществом. Его глаза смотрят на народы — пусть не превозносятся мятежники.
В могуществе Своём Он будет править вечно. Он за народом наблюдает неустанно, и пусть никто не делает попытки против Него восстать. Селах
В могуществе Своём Он будет править вечно. Он за народом наблюдает неустанно, и пусть никто не делает попытки против Него восстать. Селах.
Кто силою Своею владычествует во век: очи Его на народы взирают, дабы не превозносились собою люди, огорчающие (Его).
влⷣчествꙋющемъ си́лою свое́ю вѣ́комъ: ѻ҆́чи є҆гѡ̀ на ꙗ҆зы́ки призира́етѣ: преѡгорчева́ющїи да не возно́сѧтсѧ въ себѣ̀.
влады́чествующем си́лою Свое́ю ве́ком. О́чи Его́ на язы́ки призира́ете, преогорчева́ющии да не возно́сятся в себе́.