Будь мне твёрдым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя — Ты.
Будь мне скалой и убежищем, где я мог бы всегда укрыться. Распорядись о спасении моем, ведь Ты моя скала и крепость.
Современный перевод РБО
Будь для меня скалой, будь всегда убежищем мне, помощь Свою пошли: Ты — утес мой, твердыня моя.
Будь скалой убежища, для спасенья мне данного, укрыться в котором всегда бы я смог. Да, Ты — Скала моя и Крепость моя!
Будь для меня твёрдым прибежищем, где я всегда мог бы укрываться. Ты велел спасти меня, ведь Ты моя скала. Ты — моя крепость.
Стань мне Скалой спасения, где в любое время я укрытие найду. Ты — моя Скала и крепость!
Стань мне скалой спасенья, где в любое время я найду укрытье, Ты — моя скала и крепость.
Будь мне Богом защитником и крепким местом для спасения моего, ибо Ты твердыня моя и прибежище мое.
Уйми обидчиков. Зачем они говорят: «От нас ему не уйти»?
Бꙋ́ди мѝ въ бг҃а защи́тителѧ и҆ въ мѣ́сто крѣ́пко спⷭ҇ти́ мѧ: ꙗ҆́кѡ ᲂу҆твержде́нїе моѐ и҆ прибѣ́жище моѐ є҆сѝ ты̀.
Бу́ди ми в Бо́га Защи́тителя и в ме́сто кре́пко спасти́ мя, я́ко утвержде́ние мое́ и прибе́жище мое́ еси́ Ты.