Библия Пс Псалтирь 77:45 (78) › сравнение

Псалтирь 77:45 (78)

Сравнение:
Псалтирь 77:45 (78)


послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;

И послал на них густые рои мух, чтобы жалили их, и лягушек, чтобы губили их.

Современный перевод РБО

наслал оводов, чтобы жалили египтян, наслал жаб, чтобы губили их;

Послал на них тучи насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтоб им погибель несли.

Послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их.

Он тучи мух наслал, чтобы кусали их, и жаб, чтобы их жизни погубить.

Он тучи мух наслал, чтоб ели их, и жадных жаб, чтоб их губили.

Послал на них песьих мух, и жалили их, и жаб, (которые) и губили их.

Посла̀ на нѧ̀ пє́сїѧ мꙋ̑хи, и҆ поѧдо́ша ѧ҆̀, и҆ жа̑бы, и҆ растлѝ ѧ҆̀:

Посла́ на ня пе́сия му́хи и поядо́ша я́: и жа́бы, и растли́ я́.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.