послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
И послал на них густые рои мух, чтобы жалили их, и лягушек, чтобы губили их.
Современный перевод РБО
наслал оводов, чтобы жалили египтян, наслал жаб, чтобы губили их;
Послал на них тучи насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтоб им погибель несли.
Послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их.
Он тучи мух наслал, чтобы кусали их, и жаб, чтобы их жизни погубить.
Он тучи мух наслал, чтоб ели их, и жадных жаб, чтоб их губили.
Послал на них песьих мух, и жалили их, и жаб, (которые) и губили их.
Посла̀ на нѧ̀ пє́сїѧ мꙋ̑хи, и҆ поѧдо́ша ѧ҆̀, и҆ жа̑бы, и҆ растлѝ ѧ҆̀:
Посла́ на ня пе́сия му́хи и поядо́ша я́: и жа́бы, и растли́ я́.