Библия Пс Псалтирь 82:14 (83) › сравнение

Псалтирь 82:14 (83)

Сравнение:
Псалтирь 82:14 (83)


Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.

Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.

Современный перевод РБО

Гони их, Боже, как ветер — мякину или перекати-поле.

Бог мой! Уподобь их колючкам в вихре,[5] мякине, ветром носимой.

Мой Бог! Пусть они будут как пыль в вихре, как солома на ветру.

Как перекати-поле сделай их, как ветром уносимую солому.

Как перекати-поле сделай их, как ветром уносимую солому.

Боже мой! Положи их, как колесо, — как солому пред ветром.

Бж҃е мо́й, положѝ ѧ҆̀ ꙗ҆́кѡ ко́ло, ꙗ҆́кѡ тро́сть пред̾ лице́мъ вѣ́тра.

Бо́же мой, положи́ я́ я́ко ко́ло, я́ко трость пред лице́м ве́тра.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.