Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах.
Но дунул Ты вихрем Своим, и накрыло их море. Утонули они, как свинец, в могучих водах.
Современный перевод РБО
Но Ты дунул — и море покрыло их: как свинец, под воду они ушли.
А Ты… одного дыханья Твоего хватило на то, чтобы море египтян накрыло, и утонули они, как свинец, в водах глубоких.
Ты дунул Твоим дыханием, и покрыло их море: они утонули как свинец в великих водах.
Но Ты подул на них, и море их покрыло; словно свинец утонули они в глубинах морских.
Но Ты подул на них, и море их покрыло; словно свинец, потонули они в глубинах морских.
Ты дунул духом Твоим, покрыло их море. Они погрузились, как свинец, в сильных водах.
посла́лъ є҆сѝ дх҃а твоего̀, покры̀ ѧ҆̀ мо́ре, погрѧзо́ша ꙗ҆́кѡ ѻ҆́лово въ водѣ̀ ѕѣ́льнѣй:
послал еси духа Твоего, покры я море, погрязоша яко олово в воде зелней: