От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря.
Дохнул Ты на воды — вздыбились они, встали как стена; помутнела бездна морская.
Современный перевод РБО
Дунул Ты — и вздыбились воды, волны встали стеной, твердью стала пучина!
От дыхания[4] Твоего море вздыбилось, остановлены были Тобой воды бурлящие, волны прямо средь моря застыли.
От Твоего дыхания расступилась вода, волны стали, как стена, и затвердели в сердце моря.
Ветер, который Ты послал в гневе Своём, высоко поднял воды, и стали текущие воды сплошной стеной, и отвердела пучина моря.
Ветер, который послал Ты во гневе Своём, высоко поднял воды, и стали текущие воды сплошною стеной, и отвердела пучина моря.
От гневнаго дуновения Твоего восхолмились воды, Влага стала горою, Огустели пучины в сердце моря.
и҆ дꙋ́хомъ ꙗ҆́рости твоеѧ̀ разстꙋпи́сѧ вода̀: ѡ҆гꙋстѣ́ша ꙗ҆́кѡ стѣна̀ во́ды, ѡ҆гꙋстѣ́ша и҆ вѡ́лны посредѣ̀ мо́рѧ:
и духом ярости Твоея разступися вода: огустеша яко стена воды, огустеша и волны посреде моря: