и меряли гомором, и у того, кто собрал много, не было лишнего, и у того, кто мало, не было недостатка: каждый собрал, сколько ему съесть.
Но когда они измерили омером, то у того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка. Каждый собрал столько, сколько ему было нужно.
Современный перевод РБО
но когда собранное мерили о́мером, то оказывалось, что у тех, кто собрал больше, нет лишнего, а у тех, кто собрал меньше, нет недостатка: у каждого было столько, сколько нужно его семье.
но когда стали мерить омером, то у тех, кто собрал больше, не вышло излишка, а у тех, которые меньше собрали, недостатка не было. У каждого оказалось[7] как раз столько, сколько ему было нужно.
Они отмеряли гомером, и у того, кто собрал больше, не было лишнего, а у того, кто меньше, не было недостатка: каждый собрал столько, сколько он мог съесть.
Люди накормили всех, кто был у них в семье, и когда они мерили собранное, то всегда хватало на всех, лишнего же никогда не оставалось. Каждый набирал ровно столько, сколько нужно было ему и его семейству.
Люди накормили всех, кто был у них в семье, и когда мерили, то всегда хватало на всех, лишнего же никогда не оставалось. Каждый набирал ровно столько, сколько нужно было ему и его семейству.
И меряли гомором, и у того, кто собрал много, не было лишняго, и у того, кто мало, не было недостатка. Каждый собрал, сколько ему съесть.
и҆ и҆змѣ́ривше гомо́ромъ, не преизбы́точествова и҆́же мно́гѡ, и҆ и҆́же ма́лѡ, не мнѣ́е прїѧ́тъ: кі́йждо на дома́шнихъ свои́хъ собра́ша.
и измеривше гомором, не преизбыточествова иже много, и иже мало, не мнее прият: кийждо на домашних своих собраша.