вы видели, что Я сделал Египтянам, и как Я носил вас как бы на орлиных крыльях, и принёс вас к Себе;
„Вы видели, что Я сделал с Египтом и как Я нес вас на орлиных крыльях и привел к Себе.
Современный перевод РБО
„Вы видели, что́ Я сделал с египтянами, видели, как нес Я вас на орлиных крыльях и принес к Себе!
„Вы видели, что Я сделал с египтянами и как Я поднимал и подхватывал вас, словно орел птенцов на крыльях, и как привел к Себе.
"Вы видели, что Я сделал египтянам, как Я носил вас на орлиных крыльях и принёс вас к Себе.
„Вы видели, что Я могу сделать с Моими врагами, видели, что Я сделал с народом Египта, видели, как Я словно орёл вынес вас из Египта и принёс сюда ко Мне.
"Вы видели, что Я могу сделать с Моими врагами, видели, что Я сделал с народом Египта, видели, как Я, словно орёл, вынес вас из Египта и принёс сюда, ко Мне.
Вы видели, что Я сделал Египтянам; И как Я поднял вас на орлиных крыльях, И принес вас к Себе.
са́ми ви́дѣсте, є҆ли̑ка сотвори́хъ є҆гѵ́птѧнѡмъ, и҆ под̾ѧ́хъ ва́съ ꙗ҆́кѡ на крилѣ́хъ ѻ҆́рлихъ и҆ приведо́хъ ва́съ къ себѣ̀:
сами видесте, елика сотворих Египтяном, и подях вас яко на крилех орлих и приведох вас к Себе: