Библия Исх Исход 20:19 › сравнение

Исход 20:19

Сравнение:
Исход 20:19


И сказали Моисею: говори ты с нами, и мы будем слушать, но чтобы не говорил с нами Бог, дабы нам не умереть.

и сказали Моисею: — Говори с нами ты сам, а мы будем слушать. Пусть Бог не говорит с нами, иначе мы умрем.

Современный перевод РБО

«Говори с нами ты, — сказали они Моисею, — и мы будем тебя слушать. Не надо, чтобы Бог говорил с нами, а то мы умрем». —

«Говори ты с нами, — сказали они Моисею, — и мы будем слушать, только не говорил бы с нами Бог — мы не вынесем этого, погибнем».

Моисею сказали: «Ты говори с нами, а мы будем слушать, только пусть Бог не говорит с нами, чтобы нам не умереть».

Тогда народ сказал Моисею: «Если ты хочешь говорить с нами, мы будем слушать, но попроси Бога не говорить с нами, чтобы нам не умереть».

И сказал тогда народ Моисею: "Если ты хочешь говорить с нами, мы будем слушать, но попроси Бога не говорить с нами, чтобы нам не умереть".

И сказали Моисею: говори ты с нами, и мы будем слушать: но чтобы не говорил с нами Бог, дабы нам не умерет.

и҆ реко́ша мѡѷсе́ю: глаго́ли ты̀ съ на́ми, и҆ да не гл҃етъ къ на́мъ бг҃ъ, да не когда̀ ᲂу҆́мремъ.

и рекоша Моисею: глаголи ты с нами, и да не глаголет к нам Бог, да не когда умрем.

Параллельные ссылки — Исход 20:19

Синодальный перевод:
Лк 5:8; Лк 19:21; Ин 5:37; Деян 7:38; Рим 8:15; 2Кор 3:9; Гал 3:19; Евр 12:19; Быт 32:30; Исх 12:3; Исх 18:19; Исх 19:8; Исх 33:20; Втор 4:11; Втор 4:33; Втор 5:23; Втор 5:27; Втор 18:16; Втор 26:17; Нав 24:21; 1Цар 3:9; 1Цар 12:20; Иер 42:5; Иез 10:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.