Библия » Исход 3:14 — сравнение

Исход 3 стих 14

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение: Исход 3:14

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам.

Бог ответил Моисею: — Я Тот, Кто Я Есть. Скажи израильтянам: «„Я Есть“ послал меня к вам».

Современный перевод РБО +

Бог сказал Моисею: «Я ТОТ, КТО Я ЕСТЬ. Так и ответь сынам Израилевым: „Меня послал к вам Тот, чье имя — ЭХЙЕ́ (Я ЕСТЬ)“».

Бог сказал ему: «Я есмь Тот, Кто есть».[7] И при этом добавил: «Так ответь сынам Израилевым: „Тот, Чье имя „Я-есмь“, послал меня к вам“».

Бог ответил Моисею: «Я — Сущий. Когда пойдёшь к израильтянам, скажи им: „Сущий послал меня к вам”».

Бог ответил Моисею: "Я — Сущий. Когда пойдёшь к израильскому народу, скажи им: "Сущий послал меня к вам"".

Бог сказал Моисею: Я есм Тот, Который есмь, и сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам.

И҆ речѐ бг҃ъ къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ: а҆́зъ є҆́смь [сы́й]. И҆ речѐ: та́кѡ рече́ши сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ: [сы́й] посла́ мѧ къ ва́мъ.

И рече Бог к моисею, глаголя: аз есмь сый. И рече: тако речеши сыном израилевым: сый посла мя к вам.

Параллельные ссылки — Исход 3:14

2Кор 1:20; Исх 6:3; Евр 13:8; Ис 44:6; Иов 11:7; Ин 8:58; Мф 18:20; Мф 28:20; Пс 68:4; Пс 90:2; Откр 1:17; Откр 1:4; Откр 1:8; Откр 4:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.