Библия Исх Исход 7:18 › сравнение

Исход 7:18

Сравнение:
Исход 7:18


и рыба в реке умрёт, и река воссмердит, и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки.

Рыба в Ниле умрет, река станет зловонной, и египтяне не смогут пить из неё»“».

Современный перевод РБО

Умрут все рыбы в Ниле, а от реки пойдет такой смрад, что египтяне не смогут пить воду из нее!“»

Погибнет рыба в ней, и река станет зловонной. Не смогут тогда египтяне пить воду из Нила““».

Рыба в реке умрёт, река станет зловонием, и египтянам омерзительно будет пить воду из реки"».

Вся рыба в реке погибнет, река станет смердеть, и египтяне тогда не смогут пить из неё воду”».

Вся рыба в реке погибнет, река станет смердеть, и египтяне тогда не смогут пить из неё воду"".

И рыба в реке помрет, и река возсмердит, и для Египтян тяжело будет пить воду из реки.

и҆ ры̑бы, ꙗ҆̀же въ рѣцѣ̀, и҆зо́мрꙋтъ, и҆ возсмерди́тсѧ рѣка̀, и҆ не возмо́гꙋтъ є҆гѵ́птѧне пи́ти воды̀ ѿ рѣкѝ.

и рыбы, яже в реце изомрут, и возсмердится река, и не возмогут Египтяне пити воды от реки.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.