Библия Исх Исход 7:19 › сравнение

Исход 7:19

Сравнение:
Исход 7:19


И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: возьми жезл твой и простри руку твою на воды Египтян: на реки их, на потоки их, на озёра их и на всякое вместилище вод их, — и превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской, и в деревянных и в каменных сосудах.

Господь сказал Моисею: «Скажи Аарону: „Возьми посох и протяни руку над водами Египта — над реками и каналами, над прудами и всеми водоемами: вода в них превратится в кровь. Кровь будет в Египте повсюду, даже в деревянных и каменных сосудах“».

Современный перевод РБО

Господь велел Моисею: «Скажи Аарону: „Возьми свой посох, взмахни над водами Египта — над реками, над рукавами Нила, над озерами и водоемами — и вода в них станет кровью. По всему Египту будет кровь — кровь на дереве, кровь на камне!“»

И еще сказал ГОСПОДЬ Моисею: «Вели Аарону взять посох, поднять руку свою и ударить по водам Нила в знак бедствия, насылаемого на воды египтян: на реки их и оросительные каналы, пруды и все водоемы, — вода в них превратится в кровь. Кровью станет она по всей земле египетской, даже в деревянных и в каменных сосудах».

Господь сказал Моисею: «Скажи Аарону: "Возьми свой посох и протяни руку на воды египтян: на их реки, на их потоки, на их озёра и на всякое хранилище их вод — и всё превратится в кровь. Будет кровь по всей земле Египта и в деревянных, и в каменных сосудах".

«Скажи Аарону, — приказал Господь Моисею, — чтобы он простёр руку с дорожным посохом над всеми реками, каналами, озёрами и над всеми хранилищами воды, и, как только он это сделает, вся вода превратится в кровь. Вся вода, даже та, которая хранится в деревянных и каменных сосудах, превратится в кровь».

"Скажи Аарону, — сказал Господь Моисею, — чтобы он простёр руку с дорожным посохом над всеми реками, каналами, озёрами и над всеми хранилищами воды, и как только он это сделает, вся вода превратится в кровь. Вся вода, даже та, что хранится в деревянных и каменных сосудах, превратится в кровь".

И сказал Иегова Моисею: скажи Аарону: возьми посох твой, и простри руку твою на воды Египтян: на реки их, на потоки их, на озера их и на всякое собрание вод их; и превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской и в дереве и в камне.

Рече́ же гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю: рцы̀ а҆арѡ́нꙋ бра́тꙋ твоемꙋ̀: возмѝ же́злъ тво́й въ рꙋ́кꙋ твою̀, и҆ прострѝ рꙋ́кꙋ твою̀ на во́ды є҆гѵ́пєтскїѧ и҆ на рѣ́ки и҆́хъ и҆ на кла̑дѧзи и҆́хъ и҆ на є҆зе́ра и҆́хъ и҆ на всѧ́кое собра́нїе во́дъ и҆́хъ, и҆ бꙋ́детъ кро́вь, и҆ бы́сть кро́вь по все́й землѝ є҆гѵ́петстѣй, въ древесѣ́хъ же и҆ въ ка́менїихъ.

Рече же Господь к Моисею: рцы Аарону брату твоему: возми жезл твой в руку твою, и простри руку твою на воды Египетския и на реки их и на кладязи их и на езера их и на всякое собрание вод их, и будет кровь, и бысть кровь по всей земли Египетстей, в древесех же и в камениих.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.