Библия Исх Исход 9:24 › сравнение

Исход 9:24

Сравнение:
Исход 9:24


и был град и огонь между градом, град весьма сильный, какого не было во всей земле Египетской со времени населения её.

Повсюду шёл град и били молнии. Такой бури не было в Египте со времен его заселения.

Современный перевод РБО

Падал град, молнии сверкали — такого сильного града еще не видал народ египетский!

Сыпался град, сверкали молнии — сильнейшая буря с градом. Ничего подобного никогда не видели во всем Египте с тех пор, как народ там поселился.[5]

Был град и огонь между градом. Град был таким сильным, какого не было в египетской земле со времён её заселения.

Град падал, а сквозь него сверкала молния. Это был самый сильный град в Египте со времён его основания.

Град падал, а сквозь него сверкала молния. Это был самый сильный град в Египте со времён его основания.

И был град, и огонь между градом; град весьма сильный, какого не было во всей земле Египетской со времени населения оной.

бѧ́ше же гра́дъ и҆ ѻ҆́гнь горѧ́щь со гра́домъ, гра́дъ же мно́гъ ѕѣлѡ̀ ѕѣлѡ̀, ꙗ҆ко́въ не бы́сть во є҆гѵ́птѣ, ѿне́лѣже бы́ша лю́ди въ не́мъ.

бяше же град и огнь горящь со градом, град же мног зело зело, яков не бысть во Египте, отнележе быша люди в нем.

Параллельные ссылки — Исход 9:24

Синодальный перевод:
Мф 24:21; Откр 20:9; Исх 9:23; Исх 10:6; Иов 38:23; Пс 11:6; Пс 18:12; Пс 140:10; Ам 7:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.