Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
Где нет быков, кормушка чиста; но где сильные быки, там обильная жатва.
Современный перевод РБО
Нет волов — и пусты закрома, а при могучих быках урожай обилен.
Если нет волов, то и стойла чистые, но обилен урожай при могучих быках.[3]
Где нет волов, там пустые кормушки, но много прибыли от силы волов.
Если нет быков для работы, то амбар будет пуст, но для доброго урожая люди используют силу быков.
Если нет быков для работы, то амбар будет пуст. Для доброго урожая люди используют силу быков.
Где нет волов, там ясли чисты, а где много жита, там явна сила вола.
И҆дѣ́же нѣ́сть волѡ́въ, ꙗ҆́сли чи̑сты: а҆ и҆дѣ́же жи̑та мнѡ́га, ꙗ҆́вна волꙋ̀ крѣ́пость.
Идеже несть волов, ясли чисты: а идеже жита многа, явна волу крепость.