Библия Притч Притчи 15:16 › сравнение

Притчи 15:16

Сравнение:
Притчи 15:16


Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нём тревога.

Лучше немного, но со страхом перед Господом, чем большое богатство и с ним — тревога.

Современный перевод РБО

Лучше иметь немногое и бояться Господа, чем обладать сокровищами и жить в страхе.

Лучше скромный достаток, да боязнь ГОСПОДА огорчить, [8] чем при большом состоянии не знать покоя.[9]

Лучше немного со страхом перед Господом, чем большое богатство, и с ним тревога.

Лучше быть бедным и почитать Господа, чем быть богатым, но иметь несчастья.

Лучше быть бедным и почитать Бога, чем быть богатым, но иметь несчастья.

Лучше немногое со страхом Господним, нежели большия сокровища без страха (Господня).

Лꙋ́чше части́ца ма́лаѧ со стра́хомъ гдⷭ҇нимъ, не́жели сокрѡ́вища вє́лїѧ без̾ боѧ́зни.

Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.

Параллельные ссылки — Притчи 15:16

Синодальный перевод:
Лк 12:15; 1Тим 6:6; Быт 43:2; Пс 37:16; Пс 119:141; Притч 10:22; Притч 12:27; Притч 15:6; Притч 16:8; Притч 19:1; Притч 23:17; Притч 28:6; Еккл 2:10-11; Еккл 2:18-23; Еккл 4:6; Еккл 5:10-12; Ис 33:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.