Лучше блюдо зелени, и при нём любовь, нежели откормленный бык, и при нём ненависть.
Лучше блюдо из овощей там, где любовь, чем из откормленного теленка, где ненависть.
Современный перевод РБО
Лучше овощи на обед, да с любовью, чем откормленный теленок, да с ненавистью.
Лучше обед из овощей, да с любовью, чем откормленный телец, да с ненавистью.
Лучше блюдо с овощами, но с любовью, чем откормленный бык, но с ненавистью.
Лучше едва утолить голод там, где любовь, чем есть досыта, где ненависть.
Лучше есть суп там, где любовь, чем есть нежное мясо там, где ненависть.
Лучше угощение из зелени с любовию и ласкою, нежели мясное кушанье с враждою.
Лꙋ́чше ᲂу҆чрежде́нїе ѿ ѕе́лїй съ любо́вїю и҆ благода́тїю, не́жели представле́нїе тельцє́въ со враждо́ю.
Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.