Библия Притч Притчи 22:29 › сравнение

Притчи 22:29

Сравнение:
Притчи 22:29


Видел ли ты человека проворного в своём деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.

Видишь искусного в деле своем? Он будет служить царям, простым он служить не будет.

Современный перевод РБО

Видел человека, искусного в работе? Он служит царям, а не черни.

Видел ты человека, искусного в своем деле? Царям он будет служить, а не черни.

Видел ли ты опытного человека в работе? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.

Если человек мастер своего дела, значит, он достаточно хорош, чтобы служить царю. Ему не надо будет работать на простых людей.

Если человек мастер своего дела, значит, он достаточно хорош, чтобы служить царю. Ему не надо будет работать на простых людей.

Проницательному мужу и быстрому в делах своих надлежит стоять пред царями, а не стоять пред людьми простыми.

Прозри́тельнꙋ человѣ́кꙋ и҆ ѻ҆́стромꙋ въ дѣ́лѣхъ свои́хъ пред̾ царьмѝ подоба́етъ стоѧ́ти, и҆ не стоѧ́ти пред̾ мꙋжмѝ просты́ми.

Прозрителну человеку и острому в делех своих пред царьми подобает стояти, и не стояти пред мужми простыми.

Параллельные ссылки — Притчи 22:29

Синодальный перевод:
Мф 25:21; Мф 25:23; Рим 12:11; 2Тим 4:2; Быт 24:33; Быт 24:54; Быт 39:4; Быт 41:40; Быт 41:41; Быт 41:46; Быт 47:6; Втор 1:38; Нав 10:9; Руфь 2:7; 1Цар 16:21; 1Цар 17:31; 2Цар 2:32; 3Цар 11:28; Притч 10:4; Притч 12:24; Притч 26:12; Притч 27:18; Еккл 9:10; Иер 15:19; Иер 40:10; Дан 1:4; Дан 1:19; Дан 6:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.