Библия Притч Притчи 23:7 › сравнение

Притчи 23:7

Сравнение:
Притчи 23:7


потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; «ешь и пей», — говорит он тебе, а сердце его не с тобою.

ведь такой человек всегда думает о своих расходах[97]. «Ешь и пей», — скажет тебе, а его сердце не с тобой.

Современный перевод РБО

ведь душа его — на замке. Скажет тебе: «Ешь и пей», но сердце его — не с тобою;

Он подобен тому, кто таится, но всему счет ведет,[5] скажет тебе: «Ешь и пей», а сердце его к тебе не лежит.

Потому что какие мысли в его душе, такой и он. Он говорит тебе: «Ешь и пей», а его сердце не с тобой.

Он жаден и может предложить тебе пищу, но только ради приличия. На самом же деле его заботит только одно: сколько денег ему пришлось потратить.

Он — скупец. Он может предложить тебе пищу, но только ради приличия.

Потому что есть и пить (у завистливого) — это тоже, что проглатывать волос. И к себе его не води и хлеб свой с ним не ешь,

и҆́мже бо ѡ҆́бразомъ а҆́ще кто̀ поглоти́тъ власы̀, си́це ꙗ҆́стъ и҆ пїе́тъ: нижѐ къ себѣ̀ да введе́ши є҆го̀ и҆ снѣ́си хлѣ́бъ тво́й съ ни́мъ:

имже бо образом аще кто поглотит власы, сице яст и пиет: ниже к себе да введеши его и снеси хлеб твой с ним:

Параллельные ссылки — Притчи 23:7

Синодальный перевод:
Мф 9:3-4; Лк 7:39; Лк 11:37-54; Лк 14:1; Суд 16:10; Суд 16:15; 2Цар 13:26-28; 2Пар 1:11; Пс 12:2; Пс 55:21; Притч 10:20; Притч 19:22; Притч 24:9; Дан 11:24; Дан 11:27.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.