Библия Притч Притчи 23:8 › сравнение

Притчи 23:8

Сравнение:
Притчи 23:8


Кусок, который ты съел, изблюёшь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.

Вырвет тебя тем малым, что съешь, и твои похвалы пропадут впустую.

Современный перевод РБО

проглоченный кусок отрыгнешь, добрые слова зря потратишь.

Проглоченный кусок извергнешь да похвалы свои даром растратишь.

Кусок, который ты съел, извергнешь, и добрые слова, какие ты сказал, потратишь напрасно.

И если ты съешь предложенную им еду, тебе может стать плохо, и ты будешь неловко себя чувствовать.

И если ты съешь предложенную им еду, тебе может стать плохо, и ты будешь неловко себя чувствовать.

Ибо изблюет его и твои добрые слова осквернит.

и҆зблюе́тъ бо є҆го̀ и҆ ѡ҆скверни́тъ словеса̀ твоѧ̑ дѡ́браѧ.

изблюет бо его и осквернит словеса твоя добрая.

Параллельные ссылки — Притчи 23:8

Синодальный перевод:
Суд 16:10; Иов 20:15; Притч 25:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.