Библия Притч Притчи 24:17 › сравнение

Притчи 24:17

Сравнение:
Притчи 24:17


Не радуйся, когда упадёт враг твой, и да не веселится сердце твоё, когда он споткнётся.

Не радуйся, когда враг твой упал, и когда он споткнулся, пусть сердце твое не ликует,

Современный перевод РБО

Пал твой враг — не радуйся, споткнулся — пусть не ликует твое сердце,

Не злорадствуй, когда враг твой упадет, не дай сердцу радоваться, когда он споткнется.

Не радуйся, когда упадёт твой враг, и пусть не веселится твоё сердце, когда он споткнётся.

Не радуйся беде врага твоего, не радуйся, когда он упадёт.

Не радуйся беде врага твоего, не радуйся, когда он упадёт.

Если падет враг твой, не радуйся, и в преткновении его не гордись,

А҆́ще паде́тъ вра́гъ тво́й, не ѡ҆бра́дꙋйсѧ є҆мꙋ̀, въ преткнове́нїи же є҆гѡ̀ не возноси́сѧ:

Аще падет враг твой, не обрадуйся ему, в преткновении же его не возносися:

Параллельные ссылки — Притчи 24:17

Синодальный перевод:
Лк 6:27; Лк 10:34; Рим 12:19; 1Кор 13:6-7; 1Фес 5:15; Откр 11:10; Исх 23:4; Суд 16:23; Суд 16:25; 2Цар 1:12; 2Цар 3:32; 2Цар 16:5-14; Иов 31:29; Пс 35:15; Пс 35:19; Пс 42:10; Пс 70:3; Притч 17:5; Притч 25:21; Ис 14:29; Иер 48:27; Иез 25:3; Иез 25:6; Иез 36:5; Авд 1:12; Мих 7:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.