Библия Притч Притчи 27:18 › сравнение

Притчи 27:18

Сравнение:
Притчи 27:18


Кто стережёт смоковницу, тот будет есть плоды её; и кто бережёт господина своего, тот будет в чести.

Кто возделывает инжир, будет есть его плоды, а кто заботится о своем господине, будет в чести.

Современный перевод РБО

Кто ухаживает за смоковницей — вкусит ее плодов, а кто заботится о своем господине — узнает почет.

Кто стережет смоковницу — вкусит плодов ее, кто оберегает господина своего — будет в почете.

Кто ухаживает за смоковницей, тот будет есть её плоды, и кто заботится о своём господине, тот будет в почёте.

Человек, заботящийся о дереве, сможет есть плоды его. Так и человек, который заботится об учителе своём, будет вознаграждён.

Человек, заботящийся о дереве, сможет есть плоды его. Так и человек, который заботится об учителе своём, будет вознаграждён, учитель позаботится о таком.

Кто садит смоковницу, тот будет есть плоды ея, а кто охраняет своего господина, тот будет в чести.

И҆́же насажда́етъ смоко́вницꙋ, снѣ́сть плоды̀ є҆ѧ̀: а҆ и҆́же храни́тъ го́спода своего̀, че́стенъ бꙋ́детъ.

Иже насаждает смоковницу, снесть плоды ея: а иже хранит господа своего, честен будет.

Параллельные ссылки — Притчи 27:18

Синодальный перевод:
Мф 24:25; Мф 24:46; Мф 25:21-22; Мк 10:43; Лк 12:37; Лк 12:43-44; Ин 12:26; Деян 10:7; 1Пет 2:18; 1Пет 2:21; 1Кор 9:7; 1Кор 9:13; Кол 3:22; Быт 24:2-3; Быт 39:2-5; Быт 39:4; Быт 39:22-23; Исх 24:13; 1Цар 2:30; 4Цар 3:11; 4Цар 5:2-3; 4Цар 5:25; 4Цар 5:27; Пс 123:2; Притч 13:23; Притч 17:2; Притч 22:29; Песн 8:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.