1 Завтрашним днем не хвастай,
ведь не знаешь, что тот день принесет.
2 Пусть другие тебя хвалят, а не твой язык,
сторонний кто — а не твои уста.
3 Камень неподъемен, песок тяжел,
а подстрекательство[1] глупца тяжелее их обоих.
4 Жесток гнев, неукротима ярость,[2]
но кто выстоит против ревности?[3]
5 Лучше открытый упрек,
чем тайная любовь.
6 Лучше раны[4] от искренне любящего,
чем щедрые[5] поцелуи — от ненавидящего.
7 Душе пресыщенной и мед противен,[6]
а голодной душе даже горькая пища сладка.
8 Словно птица, что скитается вдали от гнезда,
так и тот, кто скитается вдали от дома.
9 Как елей[7] и благовония радуют сердце,
так сладок друг сердечным советом своим.[8]
10 Своих друзей и друзей родителей не оставляй.
Не ходи в дом брата в день горя твоего.[9]
Лучше сосед рядом, чем брат далеко.
11 Будь мудрым, сын мой,
и сердце мое порадуй;
чтобы было у меня, что ответить тем,
кто меня оскорбляет.[10]
12 Разумный видит беду и спешит укрыться,
а неискушенный идет прямиком,
за что и поплатится.[11]
13 У того, кто за чужого поручился,
отнимут последнюю одежду,[12]
возьмут ее в залог за других.[13]
14 Кто всякий день, рано поутру
приветствует своего соседа во весь голос —
ненавистен будет.[14]
15 Сварливая[15] жена
и протекающая крыша[16] в дождливый день —
всё едино.
16 Унять ее — всё равно что усмирить ветер
или удержать масло в пригоршне.[17]
17 Железо железо острит,
а человек — человека.[18]
18 Кто стережет смоковницу —
вкусит плодов ее,
кто оберегает господина своего —
будет в почете.
19 Как лицо в воде отражается,
так и сердце человека — в сердце другого.[19]
20 Ненасытны Шеол и Аваддон,[20]
и глаза человека ненасытны.
21 Серебру — тигель, и горн — для золота,[21]
человек же похвалою[22] испытывается.
22 Хоть растолки глупца
в ступе вместе с зерном,
глупость от него не отстанет.
23 В стаде своем знай каждую овцу,
всем сердцем своим о стадах заботься.
24 Ведь богатство не вечно,
и венец царский — не на все времена.[23]
25 Когда уберут скошенную траву и покажется новая
и на горах соберут сено,
26 запасешься одеждой из шерсти овечьей
и земли прикупишь в обмен на стадо коз.[24]
27 И будет вдоволь козьего молока,
чтоб кормиться тебе и твоим домочадцам
и служанок твоих содержать.

Примечания к тексту

3 [1] ↑ — Или: гнев. Возможно понимание: досада на глупца, т. е. речь идет о раздражении, которое у окружающих вызывает глупец своим поведением.
4 [2] ↑ — Букв.: ярость(как) потоп.
4 [3] ↑ — Ср. 6:34; или: зависти.
6 [4] ↑ — Букв.: верны (удары) любящего, (наносящего) раны.
6 [5] ↑ — Или: лживые.
7 [6] ↑ — Или: сытый и сотовый мед (ногами) топчет.
9 [7] ↑ — Или: оливковое масло. Оливковое масло использовалось как косметическое средство и было атрибутом пиров; ср. примеч. к 21:17.
9 [8] ↑ — LXX: притирания, вино и благовония радуют сердце, а беды раздирают душу. Друг. возм. пер.: оливковое масло и благовония радуют сердце, а сердечный совет друга (радует сердце больше, чем) совет / подсказка собственной души.
10 [9] ↑ — Ср. 17:17; 18:24
11 [10] ↑ — Ср. Пс 118:42.
12 [11] ↑ — Этот стих почти дословно повторяет 22:3.
13 [12] ↑ — Этот стих с незначительными изменениями повторяет 20:16.
13 [13] ↑ — Букв.: за другую / чужую (жену?).
14 [14] ↑ — Букв.: кто своего соседа благословляет громким голосом рано поутру, тому зачтется это за проклятье.
15 [15] ↑ — Друг. чтение: вздорная.
15 [16] ↑ — Или (ближе к букв.): непрестанная капель. Этот стих почти дословно повторяет вторую часть 19:13.
16 [17] ↑ — Смысл масоретского текста неясен.
17 [18] ↑ — LXX: …и один человек вдохновляет / подстрекает (букв.: личность / лицо) ближнего своего.
19 [19] ↑ — LXX: как одно лицо не похоже на другие лица, так и сердце человека — на сердца других людей.
20 [20] ↑ — См. примеч. к 15:11
21 [21] ↑ — Эта часть стиха повторяет первую часть 17:3.
21 [22] ↑ — Или: доброй славой. Друг. понимание: для очистки серебра используется тигель, золота — горн, а желание заслужить похвалу заставляет человека быть лучше.
24 [23] ↑ — Букв.: не из поколения в поколение.
26 [24] ↑ — Букв.: овцы будут тебе для одежды и козлы — плата за поле. Вероятно, имеется в виду арендная плата за землю.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Притчи, 27 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.



2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.